| Electric pumps are occasionally seen, especially in the Midlands and Scotland. | Иногда можно встретить электрические насосы, особенно в Шотландии. |
| His main interest was in volcanology (magmas and pyroclastic rocks), structural geology and tectonics, especially sliding tectonics. | Его основные интересы касались вулканологии (магма и пирокластические породы), структурной геологии и тектоники, особенно подвижной тектоники. |
| Most maquisards operated in the remote or mountainous areas of Brittany and southern France, especially in the Alps and in Limousin. | Большинство партизан-маки действовало в горных районах Бретани и южной Франции, особенно в Альпах и Лимузене. |
| Shooting guards must be able to score in various ways, especially late in a close game when defenses are tighter. | Атакующие защитники должны уметь забивать по-разному, особенно в конце игры, когда оборона является наиболее жесткой. |
| In contrast, higher resolution and smaller structures are necessary in much electronics printing, because they directly affect circuit density and functionality (especially transistors). | В противоположность этому, в печатной электронике необходимо более высокое разрешение и более мелкие структуры, так как они непосредственно влияют на плотность схемы и функциональность (особенно транзисторов). |
| Installing ActiveArmor can cause BSODs for users of certain software, especially peer-to-peer file sharing applications. | Установка ActiveArmor может вызвать BSODы для пользователей некоторых программ, особенно приложений для однорангового обмена файлами. |
| In the early 1990s after German reunification, foreigners and especially asylum seekers were very controversial in Germany. | В начале 1990-х после объединения Германии тема иммигрантов, особенно беженцев, широко обсуждалась в Германии. |
| Gracie was a keen amateur historian and was especially fascinated by the Battle of Chickamauga, in which his father had served. | Полковник Грейси был историком-любителем и особенно его очаровывала битва при Чикамоге, в которой участвовал его отец. |
| As with fleas and ticks, maggots can be a threat to household pets and livestock, especially sheep. | Как клещи и блохи, опарыши могут представлять опасность для домашних животных (особенно овец) и человека. |
| He also wrote and cooperated with many newspapers in Serbia (especially Kosovo), Montenegro and Croatia. | Был сотрудником многих газет в Сербии (особенно, в Косово), Черногории, Македонии и Хорватии. |
| It is especially difficult for horses to distinguish between yellows and greens. | Особенно трудно лошадям различать жёлтый и зелёный цвета. |
| They were especially popular in the 17th century and are prominent in Rome and Bologna, Italy. | Лоджии были особенно популярны в XVII веке и распространены в Риме и Болонье. |
| Compression garments worn on the legs can help prevent deep vein thrombosis and reduce swelling, especially while traveling. | Использование компрессионной одежды на ногах может помочь предотвратить тромбоз глубоких вен и уменьшить отёк, особенно во время путешествий. |
| The plan is aimed at mainstream consumers, especially those who want to install Office on multiple computers. | План был разработан для широкой пользовательской аудитории, особенно для желающих установить Office на несколько компьютеров. |
| It felt empowering to turn that frustration into music, especially a song that doesn't even sound angry. | Меня вдохновляло превращение этого замешательства в музыку, особенно в песню, которая даже звучит совсем не агрессивно...». |
| Immigrants arrived from all over the world to search for gold, especially from Ireland and China. | Иммигранты со всего мира, особенно из Ирландии и Китая, приезжали искать золото. |
| The Guipuzcoana company stimulated the Venezuelan economy, especially in fostering the cultivation of cacao beans, which became Venezuela's principal export. | Компания стимулировала венесуэльскую экономику, особенно в развитии плантаций какао-бобов, которые стали основным экспортным товаром Венесуэлы. |
| It also praised the game's soundtrack as "excellent, especially the battle music". | В обзоре также превозносился саундтрек игры, как «превосходный», особенно отмечалась музыка в бою. |
| Also called gene targeting, the method is especially common in yeast and mouse genetics. | Также называемый генетическим таргетингом, метод особенно распространен в генетике дрожжей и мышей. |
| Fish is also eaten, especially in the coastal areas. | Рыбу тоже едят, особенно жители прибрежных территорий. |
| This form of performance was especially popular in the Ottoman Empire from the 16th century onwards. | Эта форма представления была особенно популярна в Османской империи с XVI века. |
| His compositions also included arrangements of other works, especially opera overtures, for piano. | Его композиции включают также элементы других работ, особенно увертюра оперы, для фортепиано. |
| Glyoxal is a valuable building block in organic synthesis, especially in the synthesis of heterocycles such as imidazoles. | Глиоксаль ценный строительный блок в органическом синтезе, особенно в синтезе гетероциклов таких как имидазол. |
| This is especially important if the connect call fails and will be retried. | Это особенно важно в случае, если вызов connect() прошёл неудачно и может быть повторен. |
| The purpose of this group is the promotion of contemporary music, especially classical music in the style of modernism. | Целью этого коллектива становится пропаганда современной музыки, особенно академической музыки в стиле модернизма. |