| I want to show you especially the treasures of montezuma, king of the aztecs, that general cortez recently discovered in mexico. | Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики генерал Кортес. |
| I wish myself, especially in the evening in my sweetheart's arms, whose... | Я мечтаю, особенно вечерами, почувствовать объятия моей дорогой... |
| I just love this room, especially the walk-in closet. | Я люблю эту комнату, особенно гардеробную. |
| And I'm flattered that you do, especially with something so important. | И я польщена, что это так, особенно в столь важном вопросе. |
| No, especially considering the adventure you went on today with Big Jim. | Ну, особенно учитывая ваше сегодняшнее приключение с Большим Джимом. |
| That's why I didn't believe her, especially the part about the cat. | Поэтому, я ей не поверил, особенно в рассказ о кошке. |
| I've heard Orson speak very fondly of his prison friends, especially you. | Я слышала, как Орсон очень тепло отзывался о своих тюремных друзьях, особенно о вас. |
| Any rule can be broken, especially here. | Любое правило можно нарушить, особенно здесь. |
| I can tell when you need to get out of your head, especially about Ophelia. | Я вижу, когда тебе нужно выкинуть всё из головы, особенно, Офелию. |
| Therefore I must ask you to prepare a register of all the patients especially those in transit. | Поэтому я хочу Вас попросить взять на себя регистрацию больных особенно, кто здесь проездом. |
| Crane, people change, especially during a war. | Крейн, люди меняются, особенно во время войны. |
| It's a pretty good place for hiding stuff, especially the vital organ of a demon. | Хорошее место, чтобы что-то спрятать, особенно жизненно важный орган демона. |
| This hand is very fragile, especially the phalanges. | Рука очень хрупкая, особенно фаланги. |
| Any kind of loud noise echoes and carries across the water, especially at night. | Отголоски любого шума отдают эхом и переносятся по воде, особенно ночью. |
| I doubt it, especially as I confined them to a frozen tomb on Telos. | Я сомневаюсь в этом, особенно после того, как я заключил их в ледяные гробницы на Телосе. |
| He hates bright light, especially sunlight. | Он ненавидит свет, особенно солнечный. |
| I can't tell you, especially after the way Alison treated her. | Я не могу сказать тебе, Особенно после того, как Эли ударила её. |
| It did, especially in light of these. | Хорошо, особенно в свете вот этого. |
| It's hard to show people the real you... especially with someone you love. | Сложно показать людям настоящего себя... особенно тому, кого любишь. |
| It's especially true with opening debates. | Особенно это верно для первых дебатов. |
| You better watch who you're calling retarded, especially you, Terri. | "ы лучше следи за тем, кого называешь тормозом, особенно ты,"эрри. |
| No, especially in light of what's going on in the department. | Нет, особенно в свете того,. что происходит в департаменте. |
| But I think it was the right thing to move to assisted living, especially with Joanna working such unpredictable hours. | Но думаю, было правильно перейти к жизни с помощниками, особенно при том, что Джоанна работает по непредсказуемому графику. |
| For my dad, especially these last few weeks. | Рядом с моим отцом, особенно последние недели. |
| No-one wants to die, especially not like this. | Никто не хочет умирать, особенно так. |