The party espoused a pro-Soviet stance during the Cold War, especially under the leadership of Özker Özgür. |
Во времена холодной войны партия склонялась к просоветской позиции, особенно под руководством Озкера Озгюра. |
Weber believes that this influenced modern society and how we operate today, especially politically. |
Он считал, что они повлияли на современное общество и его функционирование, особенно в сфере политики. |
However, steroids have also been known to cause increased ICP, especially with a change in dosage. |
Тем не менее, стероиды, как известно, вызывают повышение внутричерепного давления, особенно при изменении дозировки. |
As it is not protected by a binder the pigment in pastels is especially vulnerable to light. |
Так как он не защищен связующим, пигмент в пастелях особенно уязвим для света. |
The war, especially strategic bombings by United States, damaged the railways heavily. |
Война, и особенно зимний рейд через Балканы, серьёзно подорвали его здоровье. |
Inhibition of its action by etanercept reduces the inflammatory response, which is especially useful for treating autoimmune diseases. |
Его ингибирование этанерцептом ослабляет воспалительный процесс, что особенно полезно при лечении аутоиммунных заболеваний. |
In contrast, other anatomical details are neglected or absent, especially arms and feet. |
Другие части тела, напротив, часто пренебрегаемы или вовсе отсутствуют, особенно руки и ноги. |
The feet are heavily vascularized, especially during the nesting period. |
Держится очень скрытно, особенно в гнездовой период. |
Back in India, especially among the leaders of the Indian National Congress, it would lead to calls for greater self-government for Indians. |
В самой Индии это приводило к требованиям большего самоуправления, особенно среди лидеров Индийского национального конгресса. |
It employs distinctively unique pronunciations, especially of vowels; and consistent grammatical forms that differ markedly from standard English. |
Он характеризуется уникальным произношением, особенно гласных, и грамматическими формами, которые заметно отличаются от стандартного английского. |
In natural systems, most bids (especially in the early phase of the bidding) denote length in the suit bid. |
В натуральных системах большинство заявок, особенно на ранней стадии торговли, обозначают длину в заявленной масти. |
Lack of sufficient research caused reliability problems, such as sticking and corrosion, especially in regions using salt on winter roads. |
Отсутствие полного исследования вызвало большие проблемы с надежностью тормозов, особенно в тех регионах, где используются соли на зимних дорогах. |
The new ministry met amid a backdrop of rioting, especially in Calcutta. |
Новое правительство начало работать на фоне массовых беспорядков (особенно в Калькутте). |
Some auxilia are attested as limitanei, especially on the Danube. |
Некоторые ауксилии назывались лимитанами, особенно на Дунае. |
Today the collection consists of over 800 pieces representing various periods, especially the 18th - 20th centuries. |
В коллекции насчитывается более 800 предметов разных периодов, особенно хорошо представлены 18-20 века. |
The most important thing I have done is produce a number of incredibly good students, especially Ph.D. students. |
Самое важное моё достижение - подготовка замечательных студентов, особенно кандидатов наук. |
Spence's major interest is modern China, especially the Qing Dynasty, and relations between China and the West. |
Основная область научных интересов Джонатана Спенса - современный Китай, особенно его взаимоотношения с Западом. |
Health systems remain extremely weak, especially in rural areas. |
Развивающиеся страны имеют очень слабую инфраструктуру, особенно в сельских районах. |
The vote against him was especially heavy in Morgan County. |
Особенно тяжкое поражение он потерпел в округе Морган. |
It is especially popular in Slovakia and the Czech Republic. |
Он особенно популярен в Словакии и Чехии. |
Her sensitivity becomes a phobia towards older corporate mascots, especially the Michelin Man. |
Её чувствительность становится фобией к старым корпоративным талисманам, особенно к Бибендуму. |
With no political experience, Celestine proved to be an especially weak and ineffectual pope. |
При отсутствии политического опыта Целестин оказался особенно слабым и некомпетентным папой. |
The prevailing winds, especially strong in winter, are southerly and southwesterly. |
Преобладающие ветра, особенно сильные зимой, дуют с юга и юго-запада. |
Rudess's arrangements include many sections that were not in the original songs, especially solos. |
Композиции включают в себя много частей, которых не было в оригиналах, особенно соло. |
It is also caught in Indian waters as bycatch, especially on muddy substrates. |
Он также попадается в индийских воды в качестве прилова, особенно с илистого дна. |