It's very effective with PTSD and memories that have been buried especially deep. |
Очень эффективно при работе с ПТСР и воспоминаниями, которые похоронены особенно глубоко. |
Do not fall in love, especially with your brother's girl. |
Не влюбляйтесь. Особенно, в девушку своего брата. |
Eyewitness accounts, especially years after the fact, are unreliable, and you know that. |
Показания свидетеля, особенно спустя столько лет, ненадежны, и ты это знаешь. |
She must not join the forces from the Realm of Earth... especially Liu Kang. |
Но ей нельзя присоединяться к силам царства Земли, особенно к Лу Кенгу. |
In our house, there's no hitting anyone, especially children. |
В нашем доме никого не бьют. А детей особенно. |
We started getting a lot of foreign attention, especially from Germany. |
На нас обратили внимание из-за границы, особенно из Германии. |
And show us that no life, especially one of our own, may be taken with impunity. |
И показать нам, мне нет жизни, особенно одной из наших, которая может быть отнята безнаказанно. |
You know, especially after the year she's had. |
Ладно. Особенно после прошлого года. |
This ship needs a Captain, especially now. |
Кораблю нужен капитан, особенно сейчас. |
I can overlook that, especially since you worked all those years for the Peruvian ambassador. |
Это допустимо, особенно учитывая, что вы все эти годы работали на перуанского посла. |
I liked your house, especially that big kitchen. |
А мне понравился ваш дом, особенно большая кухня. |
Well, maybe it's because no one seems especially interested. |
Может потому, что я не вижу никого особенно заинтересованного. Нет. |
You can't just show up whenever you want to, especially now. |
Ты не можешь приходить, когда тебе вздумается, особенно теперь. |
We're both busy people, especially you. |
И мы оба занятые люди, особенно вы. |
We do not appreciate being treated this way, especially after your brother already turned down our generous offer. |
Нам не нравится, когда люди ведут себя подобным образом, особенно после того, как ваш брат отклонил наше щедрое предложение. |
I'm watching all of you, especially you... so no tricks please. |
Вы все у меня, как на ладони, особенно ты... поэтому без фокусов, пожалуйста. |
It's safer than you two just striking out on your own, especially through Indian country. |
Это безопаснее, чем вам двоим ехать самим по себе, особенно через земли индейцев. |
Still trying to figure out exactly who that is, especially after I got that miracle cure. |
Всё еще пытаюсь выяснить, кто я, особенно, после исцеления. |
Look, with everything that's been going on, you know, especially now... |
Слушай, учитывая, что тут происходит, ну понимаешь, особенно сейчас... |
We're not supposed to get involved with members, especially married members. |
Мы не должны иметь отношения с членами клуба, особенно с женатыми. |
All right, let's get statements off all the employees, especially the ones with keys. |
Ладно, возьмите показания со всех работников особенно с тех, у кого есть ключи. |
For the computer, too, but the doughnuts especially. |
За ноутбук тоже, но особенно за пончики. |
Convoy's a tempting target, especially on the open road. |
Конвой - заманчивая цель, особенно на пустой дороге. |
You know, Felix, it's very important to keep promises, especially to yourself. |
Знаешь, Феликс, важно держать обещания, особенно перед собой. |
You can't tell anyone, especially not Serena. |
Никому не говори, особенно Сирене. |