Английский - русский
Перевод слова Especially
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Especially - Особенно"

Примеры: Especially - Особенно
Trap music has also found fame internationally, especially in South Korea. Трэп-музыка также снискала славу в международном масштабе, особенно в Южной Корее.
Intrigues of other high-ranking officers, especially Robert Monckton and his supporters, for his offices, continued throughout his tenure as commander-in-chief. Интриги других высокопоставленных офицеров, особенно Роберта Монктона и его сторонников, против Гейджа продолжались на протяжении всего срока его пребывания на посту главнокомандующего.
However, the community limited direct observation of the manuscript by outsiders, especially by scholars in modern times. Тем не менее, сообщество ограничивает доступ посторонних к рукописи, особенно учёных в современную эпоху.
Protecting a sheet is especially useful for preventing accidental erasure of formulae. Защита документа бывает особенно полезна для предотвращения случайного удаления формул.
Renewed armed hostilities broke out in May 1994 and continued, becoming especially intense in July and August. Вооружённые столкновения возобновились в мае 1994 года и стали особенно интенсивными в июле и августе.
The Rome production, especially Gianni Schicchi, received positive reviews. Римская постановка, особенно «Джанни Скикки», получила положительные отзывы.
The horse-drawn snowplow quickly spread to other cities, especially those in areas prone to heavy snowfall. Конные снегоочистители быстро распространилась в другие города, особенно в районы, подверженные сильным снегопадам.
This event was especially significant because it was the first conference of that nature to be hosted in a post-Soviet state. Эта конференция была особенно важна т.к являлась первой такого рода конференцией проходящей в пост-советском государстве.
Well, I think it was especially difficult for McGeek. Думаю, для нашего компьютерщика оно было особенно трудным.
As colorful illustration of Hellenism the history can serve in Russia where the Greek element is submitted especially widely to this. Красочной иллюстрацией этому может служить история эллинизма в России, где греческий элемент представлен особенно широко.
A recurring part of the films is making fun of Danish authorities, especially the police. Повторяющаяся часть фильмов высмеивает датские власти, особенно полицию.
The essential medicines list enables health authorities, especially in developing countries, to optimize pharmaceutical resources. Этот список основных лекарств позволяет органам здравоохранения, особенно в развивающихся странах, оптимизировать фармацевтические ресурсы.
I believe that the human person has a right to free development, especially in the modern world. Я считаю, что человеческая личность имеет право на свободное развитие, особенно в современном мире.
In general industry and especially heavy industry is important part of countries economy. В целом промышленность и особенно отрасли тяжелой индустрии являются важнейшим звеном экономики республики.
But it is especially harmful to add poison to food . Но в пищу особенно зловредным добавлять яд».
Throughout the region, especially amongst former Yugoslav republics, Belgrade is the most popular destination for major parties. В регионе, особенно среди бывших югославских республик, Белград является самым популярным местом для основных партий.
I am especially interested in hearing from LUG leaders around the world. Меня особенно интересует деятельность LUG в мире.
It has become a major player in the global floral industry, especially as a supplier of traditional European flowers during the winter months. Он стал одним из основных игроков на мировом цветочном рынке, особенно в качестве поставщика традиционных европейских цветов в зимние месяцы.
He especially praised their version of "Tobacco Road". Особенно высоко он оценил их версию песни «ТоЬассо Road».
This new trade caused many Catalans to look to England and, especially, the Netherlands as political and economic models for Catalonia. Эти новые торговые отношения побудили многих каталонцев смотреть на Англию и, особенно, Нидерланды, как на политические и экономические модели для Каталонии.
The inhabitants have formed a local organisation that will work for attracting more tourists - especially from cruise ships. Жители создали местные организации, которые будут работать для привлечения большего числа туристов - особенно с круизных судов.
These museums, especially the museums located at former plantations, often attempt to show both sides of the architectural style. Эти музеи, особенно расположенные на бывших плантациях, часто пытаются показать обе стороны архитектурного стиля.
And this is especially relevant in the FiveFingers, than with your traditional shoes. И это особенно актуально в FiveFingers, чем с традиционной обуви.
They are especially important to the stock market where large institutional investors dominate. Они особенно важны для фондового рынка, где доминируют огромные институциональные инвесторы.
She had an especially close relationship with her sister Amalie. У неё были особенно близкие отношения со своей сестрой Амалией.