| I have an idea, although it's dangerous, especially now. | У меня есть идея, хоть это и опасно, особенно сейчас. |
| All I can recall is his terrible temper, his awful cruelty, especially to Klaus. | Всё, что я припоминаю, так это его ужасный нрав, его ужасную жестокость, особенно к Клаусу. |
| Report back anything I should know, especially where my daughter is concerned. | Иди в штаб, докладывай обо всём, что мне нужно знать, особенно то, где замешана моя дочь. |
| It's surprising how little he values your input, especially since it was you who led the wolves during his self-imposed exile. | Удивительно, как низко он оценивает твой вклад, особенно учитывая, что именно ты возглавлял волков во время его добровольного изгнания. |
| Don't let anyone in, especially me. | Не впускай никого, Особенно меня. |
| The sisters Chatterteeth were the most beautiful sisters in all of Withering Wharf, especially Gayle. | Сёстры Чаттерзуб были самыми красивыми сёстрами во всей Увядающей Гавани особенно Гейл. |
| Unfortunately it is not permitted, especially while on hajj. | К сожалению, нам это запрещено, особенно во время хаджа. |
| I think it has some beautiful lines, especially from the back. | Я думаю, в этом есть красивые линии, особенно сзади. |
| No-one is to leave this house until I return, especially not Jane. | До моего возвращения никому не выходить из дома, особенно Джейн. |
| Well, some people take a turn for the worse, especially after losing someone close to them. | Ну, некоторым становится хуже, особенно, после потери близкого. |
| That vital ingredient, especially with the ladies. | Немаловажный факт, особенно для женщин. |
| I'm surprised you care, especially after you man-handled me. | Удивлена, что тебе не все равно, особенно после столь грубого обращения со мной. |
| You know, disinterment is considered a sacrilege or taboo by certain cultures, especially the ones who bury their dead. | Вы знаете, эксгумация считается кощунством или табу в некоторых культурах, особенно в тех, которые хоронят своих мертвецов. |
| I can't imagine anyone destroying an artifact like that, especially a scholar like turnbull. | Представить не могу, что кто-то может таким образом уничтожать артефакты, особенно такой ученый как Тернбулл. |
| I hated lying to everyone, especially you, but... | Я ненавидел лгать всем, особенно тебе, но... |
| I don't want to talk about this, especially to you. | Я не хочу это обсуждать, особенно с тобой. |
| You know, it's hard to leave a full fingerprint during that kind of struggle, especially skin-on-skin. | Понимаешь, довольно трудно оставить полный отпечаток пальцев во время такой борьбы, особенно при соприкосновении с кожей. |
| Our oranges, especially our Lemons. | Наших апельсинов и, особенно, Лимонов. |
| We remember our manners, especially in front of new friends. | Мы помним о манерах, особенно перед новыми друзьями. |
| He dreams of killing them, especially the one he burned. | Он мечтает убить их всех, особенно того, которого он поджег. |
| By the way, you all look great, especially Robin. | Между прочим вы все изумительно выглядите, особенно Робин. |
| I'd like to cordially invite you to calm down, especially considering that this case has already been solved... | Хотел бы сердечно вас попросить успокоиться, особенно учитывая, что это дело уже раскрыто... |
| This land is opportunity and you can double your investment in a month, especially with the rail road expanding. | Эта земля - возможность удвоить свои инвестиции, особенно с началом расширения железной дороги. |
| But people s'énervent, especially in town, because they are stressés. | Люди становятся нервными, особенно живущие в городе, потому что они подвержены стрессу. |
| I would never write those things about anyone, especially not Amy. | Я бы никогда не написала такого ни о ком, особенно об Эми. |