Английский - русский
Перевод слова Especially
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Especially - Особенно"

Примеры: Especially - Особенно
Some, especially girls, lacked educational opportunities. Определенная часть молодежи, особенно девочки, не имеет возможностей для получения образования.
Men were taken especially from Manyok. Особенно большое число мужчин было захвачено в Маниоке.
Participation of women is encouraging especially where the non-governmental organizations have been initiated by women themselves. Участие женщин является весьма значительным, особенно в тех случаях, когда неправительственные организации были созданы самими женщинами или по их инициативе.
Collaboration in emergencies and especially in reconstruction. Сотрудничество в чрезвычайных ситуациях и особенно в рамках восстановительной деятельности.
The expanded section on implementation was seen as especially significant. Было отмечено, что особенно важным является расширенный раздел по вопросам осуществления.
Tape is especially effective in reducing injury crashes. Особенно эффективной эта полоса является в плане сокращения числа столкновений, сопровождающихся телесными повреждениями.
This breaks our hearts, especially where it affects children and the most vulnerable. Это разбивает наши сердца, особенно когда речь идет о страданиях детей и наименее защищенных слоях населения.
Charters are especially important for countries marginalized from international routes. Чартерные перевозки имеют особенно важное значение для стран, удаленных от международных маршрутов.
The UNIDIR fund-raising campaign continues to be pursued vigorously especially with public and private foundations. Кампания ЮНИДИР по сбору средств продолжает осуществляться энергичными темпами, особенно в том, что касается государственных и частных фондов.
In African economies the informal sector is particularly prominent, especially in agriculture. Особенно заметную роль неформальный сектор играет в экономике африканских стран, в первую очередь в сельском хозяйстве.
It needed additional qualified and experienced staff, especially investigators and criminal trial lawyers. Канцелярия нуждается в дополнительных квалифицированных и опытных сотрудниках, особенно в следователях и юристах по вопросам уголовного судопроизводства.
One is to minimise data collection (especially individual data). Одна состоит в сведении к минимуму сбора данных (особенно на индивидуальном уровне).
Structural problems persist, especially in labour markets and in social security systems. Однако еще сохраняются проблемы структурного характера, особенно на рынках труда и в системе социального обеспечения.
But I am concerned with developments especially on two points. Однако меня тревожит развитие событий, особенно в том, что касается двух моментов.
Consequently, production declined, especially in agricultural and manufacturing sectors. В связи с этим объем производства сократился, особенно в сельскохозяйственном и обрабатывающем секторах.
Our resident representatives and resident coordinators are especially important determinants of our development impact. Особенно важные функции, оказывающие определяющее воздействие на отдачу от нашей деятельности для процесса развития, выполняют наши представители-резиденты и координаторы-резиденты.
States parties should fully cooperate with that Committee, especially in implementing its recommendations. Государства-участники должны в полной мере сотрудничать с Комитетом, особенно в том, что касается осуществления его рекомендаций.
Sustainability issues are relevant for all drug-control subsectors, but especially important in institution-building. Вопросы устойчивости осуществления имеют важное значение для всех сфер контроля над наркотиками, но особенно важны для создания институциональной основы.
Those sectors were especially important for ecologically and economically marginalized areas. Указанные сектора имеют особенно важное значение для маргинальных с экологической и экономической точек зрения районов.
Getting girls into school is especially critical. Особенно важное значение имеет вовлечение в процесс учебы девочек.
Many of these by-laws are still missing, especially those that provide operational procedures. Многие из этих подзаконных актов, все еще не приняты, особенно те, которые предусматривают оперативные процедуры.
Many problems face Congolese children, especially girls. В Конго дети, и особенно девочки, встречаются с множеством проблем.
CCC will support CIAM especially by evaluating emissions data. КХЦ будет оказывать поддержку ЦМКО, особенно путем оценки данных о выбросах.
This is especially true if population displacement occurs. Это особенно характерно для ситуаций, в которых возникают перемещенные группы населения.
This is especially important in Central and Eastern European countries for Phare funded projects. Этот вопрос является особенно актуальным в случае финансируемых в рамках программы Phare проектов, осуществляемых в странах центральной и восточной Европы.