Sand sculpting as an art form has become very popular in recent years, especially in coastal beach areas. |
Ваяние песчаных скульптур как форма искусства стало популярным в последние годы, особенно на прибрежных пляжных территориях. |
It is one of the plants of power in Nigerian medicine and is used to treat liver disorders especially in Senegal and Mali. |
Это один из растений власти в нигерийской медицине и используется для лечения заболеваний печени, особенно в Сенегале и Мали. |
I don't think there is anything especially revolutionary at the moment. |
Не думаю, что сейчас есть что-то особенно революционное. |
These groups consisting of Laz people and Turks are especially strong in the country itself. |
Эти группы, состоящие из турок и лазов, особенно сильны в самой стране. |
Jimmy sometimes annoys other characters especially Lucius. |
Временами Джимми досаждает другим персонажам, особенно Люциусу. |
At midnight, fireworks are displayed across various cities of Ghana, especially in Accra and Tema. |
В полночь фейерверки отображаются в разных городах Ганы, особенно в Аккре и Тема. |
Regarding the fairness of the election, there has been much debate and conflict, especially within the bounds of Ethiopia's political climate. |
Вопрос справедливости выборов вызвал много дискуссий и конфликтов, особенно в рамках политического климата Эфиопии. |
Copyrights, especially the right to publish a work, became transferrable through these licenses. |
Авторские права, особенно право на опубликование работы, стали в этих лицензиях передаваемыми. |
Though small, the manufacturing and services sector is growing rapidly, especially in the Jammu division. |
Несмотря на небольшой объём, в производство и сфера услуг растет быстрыми темпами, особенно в Джамму. |
This is especially important as Odin himself has become irrational. |
Это особенно важно, так как сам Один стал иррациональным. |
Numerous reconstructions, especially after the fire of 1848, greatly altered the building. |
Многочисленные реконструкции, особенно после пожара 1848 года, сильно изменили здание. |
His work includes persistent references to the natural world, especially water and light, which he frequently employs as metaphors or symbols. |
Его работы включают в себя постоянные ссылки на природный мир, особенно воду и свет, которые он часто использовал, как метафоры или символы. |
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. |
Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
My life and work has been connected with them in one way or another, especially with the traditions of cities. |
Моя жизнь и работа так или иначе оказывались связаны с ними, особенно с традициями городов. |
Concerts are one of the most important parts of my life, especially now. |
Концерты - одна из важнейших частей моей жизни, особенно сейчас. |
I've worked with Marks & Spencer, Burbeery and Carlsberg, which was especially risky. |
Я работал с Marks & Spencer, Burberry и, что было особенно рискованно с Carlsberg. |
You can meet our products at many Czech and foreign customers, especially in the automotive industry sphere. |
Наши изделия Вы встретите у целого ряда наших чешских и зарубежных заказчиков, особенно в сфере автомобильной промышленности. |
Irish culture has had a significant influence on other cultures, especially in the field of literature. |
Ирландская культура оказала значительное влияние на другие культуры, особенно в области литературы. |
The Internet's low cost of disseminating advertising contributes to spam, especially by large-scale spammers. |
Спам Низкая стоимость распространения рекламы в Интернете способствует распространению спама, особенно крупномасштабными спамерами. |
Inafune's supervisor was "especially unsure" about the usefulness of the Energy Tanks. |
Руководитель Инафунэ был «особенно не уверен» насчёт полезности Энергетических баков. |
His vocal style has also changed, especially on the past three records. |
Его манера исполнения также изменилась, особенно на последних трех записях. |
Questionable but better proportioned robot outer Garbin, who at first glance seem to suffer especially some macrocephaly. |
Сомнительные, но лучше пропорции робота внешней Гарбин, которые на первый взгляд кажется, страдают особенно некоторые макроцефалия. |
Passionate outbursts of antisemitism in France were echoed in areas of French influence, especially Maronite Lebanon. |
Сильные вспышки антисемитизма во Франции были отражены в областях французского влияния, особенно в маронитском Ливане. |
Smuggling continued apace, especially in New York and Philadelphia, where tea smuggling had always been more extensive than in Boston. |
Контрабанда продолжала расти быстрыми темпами, особенно в Нью-Йорке и Филадельфии, где контрабанда чая всегда была более распространённой, чем в Бостоне. |
To that end, many of the elephants were especially large, often weighing in excess of nine tons. |
С этой целью многие слоны были особенно большими, часто весом более девяти тонн. |