Английский - русский
Перевод слова Especially
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Especially - Особенно"

Примеры: Especially - Особенно
Our research says there is a core teenage audience that's really connecting with the boys, especially Stoke. Наши аналитики говорят, что есть устойчивая молодежная аудитория, которой очень нравятся наши мальчики. особенно Сток.
He did this especially at the beginning by idolizing me. Он делал это особенно усердно в начале, обожествляя меня.
And I hated introducing myself, especially in groups. И я ненавидел представляться, особенно на людях.
Made me swear to never tell anyone, especially my mom. Заставил поклясться, что я никому не скажу. Особенно, маме.
And that's just Italian temperament, especially from Max's side. Это итальянский темперамент, особенно у Макса.
The contrast in literacy rates is especially sharp between Chinese women and Indian women. Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин.
This is where we need to mobilize Africans, in the Diaspora especially, to invest in this. Мы должны побудить африканцев, особенно уехавших за границу, инвестировать в эту область.
And in many parts of the world that includes women and children who are especially vulnerable. И во многих частях света эта группа включает женщин и детей, которые особенно уязвимы.
Nobody gets in this place, especially Jane. Никого сюда не пускать, особенно Джейна.
I'm always out of place... especially here. Я всегда неуместна... особенно здесь.
I mean, today just seems especially... majestic. Кажется, что сегодня оно особенно потрясающее.
This is not a good time for political parties, especially those with traditional orientations. Сейчас не очень хорошее время для политических партий, особенно с традиционными ориентациями.
For the West, especially the US, every problem should have a solution within a finite period of time. Для Запада, особенно США, любая проблема должна иметь решение в рамках ограниченного периода времени.
Papal authority stands on shaky ground, especially in the comparatively secular West. Папская власть стоит на зыбкой почве, особенно в странах сравнительно светского Запада.
More important, China's economy depends on continued access to Western - and especially US - markets. Ещё более важно то, что экономика Китая зависит от сохранения доступа на западные - и особенно американский - рынки.
These countries recognize the potential for renewable energy, especially new off-grid solutions in rural areas. Эти страны осознают потенциал возобновляемых источников энергии, особенно новых автономных систем в сельских районах.
But perhaps the most unrecognized problem in Africa, especially at the grassroots level, is the disempowerment of ordinary people. Но, возможно, самой непризнанной проблемой в Африке, особенно на массовом уровне, является бесправие обычных людей.
This is especially true because financial systems in many countries have still not recovered from their own recent crises. Это особенно верно сейчас, потому что финансовые системы во многих странах еще не оправились от своих собственных недавних кризисов.
Good US-Russian relations, however, could strengthen both countries, and especially Russia. Однако хорошие российско-американские отношения могли бы усилить оба эти государства и особенно Россию.
Reconciling these objectives will not be easy, especially given Ukraine's continuing crisis. Согласовать эти цели будет нелегко, особенно с учетом продолжающегося кризиса в Украине.
Two matters - besides the shaky global economy - are especially important for the G-8 summit. Два вопроса, помимо шаткой мировой экономики, являются особенно важными для саммита «Большой восьмерки».
The Gulf states, especially Saudi Arabia and Kuwait, offered Saddam massive financial and media support. Страны Персидского залива, особенно Саудовская Аравия и Кувейт, предложили ему огромную финансовую и информационную поддержку.
Most, especially in Europe, are professional politicians with no experience apart from working the levers of party machines. Большинство из них, особенно в Европе, представляют собой профессиональных политиков, у которых нет другого опыта, кроме управления организмами партийной машины.
The Russians are especially concerned by the regularly involvement of jihadis from Chechnya, Dagestan, and Central Asia with Taliban fighters. Русские особенно обеспокоены регулярными контактами исламистов из Чечни, Дагестана и Центральной Азии с боевиками Талибана.
This includes policies aimed at restructuring the economy, improving productivity, and increasing labor-force participation, especially by women. Сюда входит политика, направленная на реструктуризацию экономики, повышение производительности труда и увеличение участия рабочей силы, особенно женщин.