Английский - русский
Перевод слова Especially
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Especially - Особенно"

Примеры: Especially - Особенно
It had achieved almost all of the targets set, especially in eradicating extreme poverty. Страна добилась достижения почти всех установленных целей, особенно в области искоренения крайней нищеты.
Training is also offered to delegations from outside Lebanon, especially Iraqis. В нем также проводится подготовка делегаций из других стран, особенно из Ирака.
The organization has expanded its geographical range to address major challenges and emerging issues in states in eastern Sudan, especially rural areas. Организация расширила географические рамки своей деятельности, с тем чтобы заниматься основными проблемами и возникающими вопросами в штатах Восточного Судана, особенно в сельских районах.
The organization promotes the work of the United Nations, especially in the areas of peace, security and sustainable development. Организация содействует работе Организации Объединенных Наций, особенно в таких областях, как мир, безопасность и устойчивое развитие.
In practice, multilateral conventions also appear to be used extensively in the field, especially at the regional level. Представляется, что на местах в практической работе также широко используются многосторонние конвенции, особенно на региональном уровне.
Educational institutions, especially those of higher learning, play a significant role in research and economic development. Образовательные учреждения, особенно вузы, играют значительную роль в научно-исследовательской деятельности и экономическом развитии.
Computerization requires critical business functions to be transferred from human management to algorithms, an outcome many consider risky especially in areas like international finance. Логика компьютеризации требует, чтобы важнейшие бизнес-функции передавались из-под контроля человека под контроль алгоритмов, но подобный исход многими рассматривается как рискованный, особенно в таких областях, как международные финансы.
Some of these, especially the last three, are more difficult to measure than others. Некоторые из этих параметров измерить сложнее, чем другие, особенно это касается последних трех.
Second, such a conference would identify those challenges requiring especially urgent action and then prioritize them for follow-up. Во-вторых, такая конференция могла бы выявить те проблемы, решение которых требует особенно срочных действий, и впоследствии определить их приоритетность для последующей деятельности.
Social policy, especially in education and training, plays a key role in fostering innovations necessary for the transition to knowledge-based and innovation-driven economies. Социальная политика, особенно в области образования и профессиональной подготовки, играет ключевую роль в деле стимулирования инноваций, необходимых для перехода к наукоемкой и инновационной экономике.
Examining budget priorities, especially budgets for military expenditures, to consider reallocating a portion of the funds to provide social protection floors. Проведение анализа бюджетных приоритетов, особенно бюджетов военных расходов, с тем чтобы рассмотреть вопрос о перераспределении части этих средств на гарантирование минимальных уровней социальной защиты.
This care is important, especially in the case of children, older persons or those suffering from illness. Эта забота имеет важное значение, особенно для детей, пожилых или страдающих от болезни людей.
Poverty, especially in developing countries, is strongly linked to cultural and educational problems. Проблема нищеты, особенно в развивающихся странах, тесно связана с культурными и образовательными проблемами.
In extreme cases, especially where inequality is manifested along ethnic lines, it can lead to conflict and failure of the State. В крайних случаях, особенно там, где неравенство проявляется по этническим линиям, оно может приводить к конфликтам и разрушению государства.
There are growing localized epidemics in certain geographical areas, especially major cities, and among key populations in many countries. Наблюдается локальное ухудшение эпидемиологической ситуации в некоторых географических районах, особенно в крупных городах и среди ключевых групп населения во многих странах.
These measures are especially urgent for those countries in the region that are primarily dependent on external funding. Принятие данных мер является особенно актуальным для тех стран региона, усилия которых в данной области финансируются из внешних источников.
Their role will be strengthened, especially in the work on targeted gender initiatives. Их роль будет усилена, особенно в работе по целевым гендерным инициативам.
It has contributed to sedentary lifestyles, especially in urban areas. Он способствует сидячему образу жизни, особенно в городских условиях.
Outside EU, however - especially in developing countries - organisations rely on household surveys for social protection data. Однако за пределами ЕС - особенно в развивающихся странах - организации получают данные о социальной защищенности из обследований домашних хозяйств.
This is especially important if a country chooses to introduce a break in series with a particular revision. Это особенно важно, если страна решает произвести разрыв в рядах данных в ходе конкретного пересмотра.
Case examples where this has happened would be especially helpful. Особенно полезным было бы привести примеры соответствующих дел.
That was especially the case in those countries that could not use the Convention as a legal basis. Это особенно касается тех стран, которые не могут использовать Конвенцию в качестве правового основания.
Clearly delineate responsibilities among law enforcement agencies and strengthen inter-agency coordination, especially among DCEO and LMPS. Четко разграничить ответственность правоохранительных органов и укрепить межведомственную координацию, особенно между УКЭП и СКП-Л.
Enhance public awareness-raising and outreach activities, especially in the regions. Улучшить деятельность по повышению информированности общественности и просветительскую деятельность, особенно в регионах.
How to locate bank accounts; especially in States parties with stringent bank secrecy laws каким образом выявить банковские счета, особенно в тех государствах-участниках, где действует строгое законодательство в отношении банковской тайны;