Английский - русский
Перевод слова Especially
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Especially - Особенно"

Примеры: Especially - Особенно
Expert estimates show progress, especially horizontally. Согласно оценкам экспертов, в этой области наблюдается определенный прогресс, особенно в горизонтальном плане.
This is especially relevant when it comes to managing sick leave. Это обретает особенно важное значение, когда речь идет об управлении системой предоставления отпусков по болезни.
Issues of underemployment and its related disadvantages can prove especially challenging in rural environments. Проблемы, связанные с неполной занятостью и с ее неблагоприятными последствиями, могут оказаться особенно трудноразрешимыми в сельских районах.
This is especially important when reconciling the needs of peace and justice. Это имеет особенно важное значение при установлении равновесия между потребностями, связанными с миром и справедливостью.
The secretariat specifically highlighted remaining gaps, especially regarding groundwaters and specific basin assessments. Секретариат обратил особое внимание на сохраняющиеся пробелы, особенно в данных о подземных водах и оценках по конкретным бассейнам.
Enhance higher education especially in science and engineering. З) Совершенствование системы высшего образования, особенно в естественнонаучных и инженерно-технических областях.
All functions, especially those that are new, require substantive support. Все функции, особенно те из них, которые являются новыми, требуют предоставления основной поддержки.
Women and the already vulnerable groups are especially hard hit. Особенно сильно это ударило по женщинам, а также по и без того уже страдающим уязвимым группам.
Need further explanation and discussion of the green economy approach, especially with private sector. Необходимо проводить дополнительную разъяснительную работу и обсуждение подхода, основанного на развитии "зеленой" экономики, особенно с частным сектором.
Improved ecosystems, energy security and livelihoods are especially important for developing countries. Для развивающихся стран особенно важное значение имеют улучшение экосистем, повышение энергетической безопасности и средства к существованию.
Other agencies may contribute, especially in the context of the Landscape project. Другие учреждения могут принять участие в такой деятельности, особенно в осуществлении проекта по проведению ландшафтных работ.
Labelling the commercial type: This section requires some editorial refinement (especially the indentation). Указание в маркировке коммерческого вида: в этот раздел необходимо внести некоторые уточнения редакционного характера (особенно в том, что касается структурирования отступов в тексте).
Economic crisis reduced this port's business especially since 2011. Во время экономического кризиса, особенно после 2011 года, грузооборот этого порта сократился.
Autumn is when food is especially delicious. Осень - это время, когда еда особенно вкусная.
Strategically, Al-Shabaab has demonstrated its flexibility, especially in southern Somalia. В стратегическом плане группировка «Аш-Шабааб» продемонстрировала свою гибкость, особенно на юге Сомали.
Low levels of competency increase the exposure to risks, especially supplier fraud. Низкий уровень компетентности ведет к увеличению подверженности рискам, особенно в том, что касается мошенничества со стороны поставщиков.
Moreover, double tax treaties enhance cooperation among tax administrations, especially in tackling international tax evasion. Кроме того, договоры об избежании двойного налогообложения позволяют расширить сотрудничество между налоговыми органами, особенно в области противодействия международному уклонению от налогов.
UNICEF cooperation with the Governments of disaster-stricken countries should emphasize capacity-building, especially building resilience. В рамах сотрудничества ЮНИСЕФ с правительствами пострадавших от бедствий стран следует делать упор на наращивании потенциала, особенно повышении жизнеспособности.
Connecting training providers and employers can be especially effective at the sectoral and local levels. Налаживание контактов между теми, кто проводит профессиональную подготовку, и работодателями может быть особенно эффективно на секторальном и местном уровнях.
Yes, MDGs, especially development cooperation. Есть; ЦРДТ, особенно сотрудничество в целях развития.
In 2012, ethics communications expanded, especially through the Intranet. В 2012 году расширился обмен сообщениями на тему этики, особенно в рамках интранета.
Progress was especially evident where intermediate targets were set and progress presented. Достигнутый прогресс особенно заметен в области установления промежуточных целевых показателей и представления информации о прогрессе.
Take care with irrigation, especially during tuber initiation. Необходимо осторожно относиться к ирригации, особенно в период начального роста клубня.
However, many countries, especially in South America, retain space for counter-cyclical policies. В то же время во многих странах, особенно в Южной Америке, сохраняются возможности для проведения антициклической политики.
Male domination still exists, especially in decision-making bodies. Доминирование мужчин по-прежнему остается незыблемым, особенно в сфере принятия решений.