Thailand noted efforts to combat discrimination against minorities and marginalized groups, especially measures to protect and support the Roma. |
Таиланд отметил усилия по борьбе с дискриминацией в отношении меньшинств и маргинализованных групп, особенно меры по защите и поддержке рома. |
It commended measures to spread a human rights culture, especially through the education system and relevant judicial training. |
Она приветствовала меры, направленные на распространение культуры прав человека, особенно в системе образования и посредством соответствующего обучения судебных работников. |
It noted policies to promote economic, social and cultural rights, especially regarding foreign workers and advancement of women. |
Она отметила политику содействия экономическим, социальным и культурным правам, особенно в том, что касается иностранных трудящихся и улучшения положения женщин. |
States, especially in the South, and civil society needed support from the international community to implement their treaty obligations. |
Государства, особенно на Юге, и гражданское общество нуждаются в поддержке международного сообщества для выполнения их договорных обязательств. |
In parallel, however, State support for cultural activities and related infrastructure has generally decreased, especially in remote areas. |
Однако при этом произошло общее сокращение государственной поддержки культурной деятельности и связанной с ней инфраструктуры, особенно в отдаленных районах. |
I don't need anybody, Ma, especially Gerard. |
Мне никто не нужен, ма, особенно Жерар. |
And I would think you'd want to be prepared, especially after your near-death experience. |
И я думаю, что ты должен быть готовым, особенно после твоего предсмертного опыта. |
This next chapter is going to be especially hard for you. |
Следующая глава будет для тебя особенно тяжелой. |
They broke my hands, especially my right hand, with a baseball bat. |
Они ломали мне руки, особенно правую, бейсбольной битой. |
Death is so boring, especially now with so much excitement in the world. |
Смерть - это так скучно, особенно сейчас, когда в мире столько развлечений. |
But it's not uncommon, especially in babies like these that come out early. |
Но в этом нет ничего необычного, особенно у таких детей, как этот, которые родились раньше срока. |
I especially like my fluffy hair. |
Особенно мне нравятся эти волнистые волосы. |
I hope this speeds the healing process for us all, especially the family of Jerome Mathis. |
Я надеюсь, что это ускорит заживление для всех нас, особенно для семьи Джерома Матиса. |
I especially love that I didn't have to do anything. |
А особенно то, что мне не пришлось ничего делать. |
I train a lot, especially in the winter. |
Я много тренируюсь, особенно зимой. |
Well, I hate to say this, especially now, but I didn't like her. |
Ну, неприятно это говорить, особенно сейчас, но мне она не нравилась. |
I always say all the wrong things, especially around you. |
Я всегда все говорю неправильно, особенно рядом с тобой. |
We could use more art here, especially by women. |
Мы могли бы показать здесь больше картин, особенно женских. |
And I especially care about you and Adrian. |
И особенно я волнуюсь за тебя и Эдриен. |
Collaboration here, especially with you, it's very dangerous. |
Сотрудничество здесь, особенно с тобой, очень опасно. |
I'm sure you would, especially considering it could cost your company hundreds of millions of dollars. |
Уверена, что хотели бы, особенно учитывая, что это будет стоить вашей компании сотни миллионов долларов. |
The tumor invests in multiple brain regions... especially the frontal lobe. |
Болезнь поразила несколько областей мозга, особенно лобную часть. |
I'm not very expressive, especially dancing, so at first I was... |
Я не слишком выразительна, особенно в танцах, так что в начале... |
I thought he'd be on his best behavior, especially today. |
Я думал, что он будет вести себя образцово, особенно сегодня. |
Well, yes, of course we were interested, especially with a new baby on the way. |
Ну, да, конечно мы были заинтересованы, особенно с ребенком на подходе. |