| In Liberia, we welcome the holding of free and fair elections and the return to peace. | Мы приветствуем проведение свободных и справедливых выборов и возвращение к миру в Либерии. |
| During these elections we have requested and have been given the constant support of a relative majority of the General Assembly. | В ходе этих выборов в ответ на нашу просьбу относительное большинство членов Генеральной Ассамблеи оказывало нам неизменную поддержку. |
| This is to allow for the representation in Cabinet of all political parties that secure seats in Parliament through general elections. | Это позволит обеспечить представительство в Кабинете всех политических партий, получающих места в парламенте в результате общих выборов. |
| Those elections were therefore conducted with the same deficiencies as those of 1994. | Поэтому при проведении этих выборов были отмечены те же недостатки, что и в 1994 году. |
| Second, authorities and political parties must accept the results of elections and respect the voice of the legitimate electorate. | Во-вторых, органы власти и политические партии должны признать результаты выборов и уважать мнение законных избирателей. |
| The Constitution did not allow for elections from which a portion of the population was excluded on ethnic grounds. | Конституция страны исключает возможность проведения выборов, от участия в которых по этническому признаку отстраняется определенная часть населения. |
| Non-governmental organizations had closely observed the elections in South Africa and the role of the women's charter there. | Неправительственные организации внимательно следили за ходом выборов в Южной Африке и той ролью, которую играют женщины в этой стране. |
| The monitoring of elections was conducted in accordance with the Electoral Organization Act. | Контроль за проведением выборов осуществляется в соответствии с Законом об организации выборов. |
| The rules for elections to councils of municipalities and higher units of territorial self-administration are specified in article 102 of the Constitution. | Порядок выборов членов в муниципальные советы и вышестоящие органы территориального самоуправления регламентируется статьей 102 Конституции. |
| Prior to July 1994 my country, the Gambia, was synonymous with multi-party politics and periodical elections. | До июля 1994 года моя страна, Гамбия, была синонимом многопартийности и периодического проведения выборов. |
| The elections held in 1996 had resulted in the Commission having 18 new members out of 34. | В результате выборов 1996 года в составе Комиссии оказалось 18 новых членов из 34. |
| The foregoing represents the minimum requirements for the conduct of fair and free elections. | Вышеизложенное представляет собой минимальные требования для проведения справедливых и свободных выборов. |
| But United Nations facilities will not be available in the forthcoming elections. | Однако при проведении будущих выборов технические средства Организации Объединенных Наций задействоваться не будут. |
| Nevertheless, efforts were made to ensure that the presidential elections were open and above board. | Вместе с тем в стране были приняты меры с целью обеспечить необходимую гласность президентских выборов. |
| The timely conducting of elections is profoundly a matter of human rights. | Своевременное проведение выборов крайне важно с точки зрения прав человека. |
| There are indications that the central Government in the Federation is not opposed to the holding of free and fair elections. | ЗЗ. Есть основания считать, что центральное правительство Федерации не против проведения свободных и честных выборов. |
| That conditions for free and fair elections in Bosnia and Herzegovina still do not exist is a serious concern. | Вызывает серьезную озабоченность то, что все еще нет условий для проведения свободных и справедливых выборов в Боснии и Герцеговине. |
| In view of her mandate, the Special Rapporteur is not offering a more detailed analysis of the elections of 14 September 1996. | В соответствии со своим мандатом Специальный докладчик не предлагает более подробного анализа выборов 14 сентября 1996 года. |
| Some sectors of Croatian public opinion reportedly favour holding elections on 15 December 1996, irrespective of whether the mandate will be renewed. | Некоторые слои хорватской общественности, по сообщениям, выступают за проведение выборов 15 декабря 1996 года, независимо от того, будет ли возобновлен мандат ВАООНВС. |
| Following the 14 September 1996 elections in Bosnia and Herzegovina, the Security Council lifted sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia. | После проведения 14 сентября 1996 года выборов в Боснии и Герцеговине Совет Безопасности снял санкции, введенные в отношении Союзной Республики Югославии. |
| The force is committed to help create a secure environment and the best possible conditions for the holding of regular and fair elections. | Личный состав Сил принимает все меры для оказания содействия созданию безопасных и, по возможности, оптимальных условий для проведения соответствующих установленным стандартам и справедливых выборов. |
| The force has been committed to help create a secure environment and the best possible conditions for the holding of regular and fair elections. | Силы стремились обеспечить безопасные условия и наиболее благоприятную обстановку для проведения упорядоченных и справедливых выборов. |
| Following the elections, a Prime Minister was appointed by the President of the Republic in accordance with article 66 of the Constitution. | После проведения выборов Президент Республики назначил премьер-министра в соответствии со статьей 66 Конституции. |
| This is essential to the successful conduct of the elections. | Это крайне важно для успешного проведения выборов. |
| The process of setting up the common institutions will dominate the period after the elections. | Процесс создания общих институтов будет доминирующим в период после проведения выборов. |