| Two persons with albinism were elected Members of Parliament during the 2010 general elections. | В ходе всеобщих выборов 2010 года членами парламента были избраны два человека, страдающих альбинизмом. |
| Norway congratulated Tanzania on its peaceful and well-organized elections and its decision to start a process of re-writing the national constitution. | Норвегия высоко оценила проведение в Танзании мирных и безупречно организованных выборов, а также принятое ею решение начать процесс пересмотра Конституции страны. |
| It was pleased to note recent developments as a result of the general elections. | Он с удовлетворением отметил недавние изменения, происшедшие после всеобщих выборов. |
| The United States of America commended Thailand for its recent elections and encouraged the Government to move forward on the reconciliation process. | Соединенные Штаты Америки высоко оценили проведение в Таиланде недавних выборов и призвали правительство продолжать процесс примирения. |
| The conduct of free and fair elections is among the political matters provided for in the Comprehensive Peace Agreement and the Interim Constitution. | Вопрос о проведении свободных и справедливых выборов включен в политическую повестку Всеобъемлющего мирного соглашения и временной Конституции. |
| The 2009 elections provided for the full participation of women in the political process. | В ходе выборов 2009 года было обеспечено полноправное участие женщин в этом политическом процессе. |
| In relation to Southern Sudan, HRW stated that before and during elections, journalists were subjected to intimidation, harassment and arrest and detention. | Что касается Южного Судана, то ХРВ заявила, что накануне и в ходе выборов журналисты подвергались запугиванию, преследованиям, а также арестам и задержаниям. |
| STP noted that, after the elections in April 2010, high-profile journalists were arbitrarily arrested. | ОПЛУ отметило, что после выборов в апреле 2010 года были проведены произвольные аресты видных журналистов. |
| The Secretary-General reported that, following peaceful elections, Puntland had elected a new president in January 2009. | Генеральный секретарь сообщил, что в результате мирных выборов в Пунтленде в январе 2009 года был избран новый президент. |
| During the consultation exercise, discussions were held on bills concerning political parties, elections and the media. | В ходе консультации были проведены обсуждения о законопроектах, касающихся политических партий, выборов и средств массовой информации. |
| With the general elections on 3 July 2011, Thailand is moving forward along the path of parliamentary democracy. | После всеобщих выборов, состоявшихся 3 июля 2001 года, Таиланд идет по пути парламентской демократии. |
| In 2008, local and foreign journalists were physically assaulted or held without trial, both before and after the elections. | В 2008 году в период до выборов и после них местные и иностранные журналисты подверглись физическому насилию или содержались под стражей без судебного разбирательства. |
| UNCT reported that since 2000, parliamentary and presidential elections in Zimbabwe have resulted in contested outcomes. | СГООН сообщила о том, что с 2000 года результаты парламентских и президентских выборов в Зимбабве неоднократно оспаривались. |
| IBAHRI recommended that impunity for acts of violence committed during the 2008 elections be investigated. | ИБАХРИ рекомендовал расследовать случаи безнаказанности за акты насилия, совершенные во время выборов 2008 года. |
| The country undertook to continue to cooperate with the United Nations and the international community after the elections. | После выборов страна намерена продолжить свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом. |
| The draft resolution expressed concern about the cancellation of elections in ethnic areas and reports of vote fraud. | В проекте резолюции выражена обеспокоенность по поводу отмены выборов в этнических районах и сообщений о фальсификациях. |
| The people of Jammu and Kashmir had expressed their will in free and fair elections. | Народ Джамму и Кашмира выразил свою волю в ходе свободных и справедливых выборов. |
| Other achievements included the successful support of elections, advancements in mine action, and ensuring the safety and security of personnel. | Наряду с этим успешно осуществлены мероприятия по поддержке выборов, достигнут прогресс в разминировании и обеспечении безопасности персонала. |
| The Secretary-General recognizes the significance of developments in Myanmar since the November 2010 elections. | Генеральный секретарь признает важность событий, происшедших в Мьянме со времени проведения выборов в ноябре 2010 года. |
| Person with disabilities should be able to participate in elections as voters, candidates and election administrators. | Инвалиды должны получить возможность участвовать в выборах в качестве избирателей, кандидатов и организаторов выборов. |
| Despite indications that the Government was considering a release of prisoners before the elections, no such release occurred. | Несмотря на заверения о том, что правительство рассмотрит вопрос об освобождении заключенных до выборов, их освобождение так и не состоялось. |
| The Special Rapporteur regrets that in the lead-up to the elections, the number of prisoners of conscience expanded. | Специальный докладчик с сожалением констатирует, что накануне выборов число узников совести увеличилось. |
| Hungary noted with satisfaction the new Constitution and the transparent conduct of the multi-candidate elections. | Венгрия с удовлетворением отметила новую Конституцию и транспарентное проведение выборов с участием многих кандидатов. |
| These measures will adversely affect the environment for conducting the parliamentary elections in 2011. | Подобные меры отрицательно скажутся на условиях проведения парламентских выборов в 2011 году. |
| It appreciated the efforts made to implement peace agreements and democracy and welcomed the peaceful conclusion of the first round of elections. | Оно высоко оценило усилия по выполнению мирных соглашений и установлению демократии и приветствовало мирное завершение первого тура выборов. |