| In the late 1980s and early 1990s, many Governments faced the conduct of multi-party elections for the first time. | В конце 80-х и начале 90-х годов многие правительства впервые сталкивались с проблемой проведения многопартийных выборов. |
| As of 1995, however, many Governments have had at least one experience of conducting such elections. | На 1995 год многие правительства уже имели по крайней мере один опыт проведения таких выборов. |
| Under the circumstances, I do not recommend any further reduction of the military component of ONUMOZ before the elections. | В этих условиях я не рекомендую никакого дальнейшего сокращения военного компонента ЮНОМОЗ до проведения выборов. |
| While the electoral process has shown major defects and these need to be corrected, the elections themselves were completed without violence - a significant achievement. | Хотя процесс выборов отразил серьезные недостатки, которые необходимо устранить, сами выборы прошли без насилия, что является важным достижением. |
| Further support was requested in connection with elections at the state level. | В связи с проведением выборов на уровне штатов поступила просьба о дополнительной поддержке. |
| Despite some difficulties during the period immediately following the elections, progress in economic development thus far is very encouraging. | Несмотря на отдельные трудности, возникшие в период непосредственно после выборов, достигнутый на настоящий момент прогресс в области экономического развития вселяет большие надежды. |
| The issue of security remained central to the entire United Nations operation, in particular at the time of elections. | Вопросы безопасности по-прежнему занимали центральное место во всей деятельности Организации Объединенных Наций, особенно в период выборов. |
| However, the elections were marked by organizational flaws and a partial rerun was held on 13 August. | Тем не менее в ходе выборов имели место сбои организационного характера, и 13 августа были проведены частичные перевыборы. |
| In Mozambique, the United Nations provided technical assistance and a verification mission for the first multi-party elections, held in October 1994. | В Мозамбике Организация Объединенных Наций оказала техническую помощь и осуществила миссию по контролю за проведением в октябре 1994 года первых многопартийных выборов. |
| The holding of elections would be a particularly important development which would serve to reinforce the achievements of the process thus far. | Особенно важным событием станет проведение выборов, что позволит закрепить уже достигнутые успехи. |
| The Security Council underlines the crucial importance of free, fair and secure elections for the democratic future of Haiti. | Совет Безопасности подчеркивает ключевую важность свободных, справедливых и безопасных выборов для демократического будущего Гаити. |
| A major step towards enhanced governance is the holding of free, fair and predictable elections. | Крупным шагом в направлении совершенствования управления является проведение свободных, справедливых и предсказуемых выборов. |
| Every effort must be made, therefore, to ensure that the conduct of elections is credible and transparent. | В этой связи необходимо предпринять все усилия для того, чтобы процесс проведения выборов внушал доверие и был транспарентным. |
| A civic administration component was also established, exercising direct supervision over those administrative agencies and offices which could directly influence the outcome of elections. | Был также создан компонент гражданской администрации, который осуществлял непосредственный контроль за теми административными учреждениями и управлениями, которые могли непосредственно повлиять на результаты выборов. |
| In Mozambique, the holding of elections was only one component of the general peace agreement signed in Rome on 4 October 1992. | В Мозамбике проведение выборов являлось лишь одним компонентом Общего соглашения об установлении мира, подписанного в Риме 4 октября 1992 года. |
| Notable here is the assistance provided for the conduct of elections and for mine-clearing activities in various countries. | В частности, оказывалась значительная помощь при проведении выборов и операций по разминированию в различных странах. |
| Rural community dislocations have left the entire electoral process with technical complexities and made free and fair democratic elections a lot more expensive. | Перемещение сельских общин привело к возникновению в рамках всего избирательного процесса трудностей технического характера, вследствие чего проведение свободных и справедливых демократических выборов стало более дорогостоящим делом. |
| This will require democratic elections of a local Assembly with a five-year mandate under the supervision and with the assistance of the United Nations. | Это потребует демократических выборов местной ассамблеи с пятилетним мандатом под наблюдением и при помощи Организации Объединенных Наций. |
| These organizations have been doing outstanding work and will no doubt continue and further expand this essential aspect of free and fair elections. | Эти организации проводят выдающуюся работу и будут, несомненно, продолжать и наращивать усилия в связи с этим важным аспектом свободных и справедливых выборов. |
| The Independent Electoral Commission, which has the task of ensuring that elections are free and fair, is fully functional. | Полностью функционирует Независимая комиссия по выборам, в задачу которой входит обеспечить свободный и справедливый характер выборов. |
| We can say now that, while there are developments towards bringing about all-inclusive elections, there are also problems. | Сейчас мы можем сказать, что, несмотря на развитие событий в направлении обеспечения проведения всеобъемлющих выборов, есть также и проблемы. |
| The elections were the culmination of a major success story in United Nations peacemaking, peace-keeping, and humanitarian and electoral assistance. | Выборы стали кульминацией крупного успеха Организации Объединенных Наций в области миротворческой деятельности, поддержания мира, гуманитарной помощи и помощи в проведении выборов. |
| The programme provided training, transportation and subsidies for nearly 35,000 party agents to monitor the elections. | В соответствии с этой программой подготовку прошли 35000 наблюдателей за проведением выборов от партий, которые были обеспечены транспортом и финансовыми средствами. |
| A more common type of electoral assistance is the verification of elections. | Более широко распространенным видом помощи в проведении выборов является контроль за результатами выборов. |
| We also recognize that any postponement of the elections will also contribute to an increase in violence. | Мы также признаем, что всякий перенос сроков проведения выборов будет содействовать эскалации насилия. |