| It also issues its opinion on the constitutionality of international agreements and resolves disputes on the results of elections and referendums. | Он также выносит заключения о конституционности международных соглашений и разрешает споры о результатах выборов и референдумов. |
| The legal framework for elections has not yet been adopted and it must be completed in order to continue electoral planning. | Правовые рамки в отношении выборов еще не приняты; работа над ними должна быть завершена, иначе невозможно дальнейшее планирование избирательного процесса. |
| The complexities of carrying out multi-level, simultaneous elections in Afghanistan's current circumstances are enormous. | Трудности проведения одновременных выборов на многих уровнях в Афганистане в нынешних условиях огромны. |
| It is clear that much more progress is needed on DDR before the parliamentary elections are held. | Совершенно очевидно, что до начала парламентских выборов необходимо еще многое сделать для достижения прогресса в процессе РДР. |
| We have introduced the system of a neutral caretaker Government to oversee our parliamentary elections. | Мы внедрили систему нейтрального временного правительства для надзора за проведением наших парламентских выборов. |
| Lay judges are appointed by the municipalities subsequent to the ordinary local government elections every fourth year. | Судебные асессоры назначаются муниципалитетами после очередных выборов в местные органы самоуправления, проводимых каждые четыре года. |
| The issue of elections in 2010 is not problematic, because the Government intends to respect the electoral timetable. | Вопрос о выборах в 2010 году не является проблематичным, поскольку правительство намерено соблюдать сроки выборов. |
| The purpose of these elections is to confer political legitimacy on the new Government. | Целью этих политических выборов является придание политической законности новому правительству. |
| The Constitution requires elections for the presidency and for the upper and lower houses of the national assembly. | Конституция предусматривает проведение президентских выборов и выборов в верхнюю и нижнюю палаты национальной ассамблеи. |
| The past three general elections in the country have been held under that system. | При такой системе в стране уже прошли три раунда всеобщих выборов. |
| Two weeks ago, we all rejoiced at the historic and peaceful elections in Afghanistan. | Две недели назад мы все ликовали по поводу исторического события - мирных выборов в Афганистане. |
| As anticipated, after the elections both organized and spontaneous refugee returns began to increase. | Как и предполагалось, после проведения выборов организованное и стихийное возвращение беженцев стало нарастать. |
| Such international support would be important in preparing the ground for parliamentary elections and for a presidential election when due. | Такая международная поддержка имела бы большое значение для подготовки парламентских выборов и на более позднем этапе президентских выборов. |
| The Mission's natural exit point will be the holding of free and democratic elections and the formation of an autonomous Government. | Естественным моментом для ухода Миссии станет проведение свободных и демократических выборов и создание автономного правительства. |
| The same is true of the holding of free and democratic elections to elect an autonomous government in Bougainville. | Это также относится к проведению свободных и демократических выборов по избранию автономного правительства на Бугенвиле. |
| Some of the specific functions that civil society should fulfil included the monitoring of political candidates during elections. | К числу конкретных функций, выполнять которые должно гражданское общество, относится контроль за кандидатами на политические должности в ходе выборов. |
| In view of the upcoming communal elections, political violence represents a serious danger. | Ввиду предстоящих общинных выборов политическое насилие представляет собой серьезную опасность. |
| The plan aims to ensure that the process continues to make progress beyond the forthcoming elections. | Этот план нацелен на обеспечение продолжение процесса в целях достижения прогресса и после проведения предстоящих выборов. |
| The importance of that process is crucial for the holding of future elections. | Этот процесс имеет решающее значение для проведения будущих выборов. |
| The conference took place at a significant moment - only a few months before presidential and parliamentary elections. | Эта Конференция состоялась в важный момент - всего за несколько месяцев до президентских и парламентских выборов. |
| We must now focus all our efforts on the common political objective and priority of the proper conduct of elections. | В настоящее время мы должны сосредоточить все наши усилия на достижении общей политической цели и на решении приоритетной задачи обеспечения должного проведения выборов. |
| Before the elections, there was a very public debate over the role of the Guardian Council in vetting candidates. | Накануне выборов велась активная публичная дискуссия по поводу роли Совета стражей в отборе кандидатов. |
| He hopes to undertake the visit in the summer of 2001, after the presidential elections in Peru. | Он надеется совершить визит летом 2001 года после президентских выборов в Перу. |
| We are convinced that the country must move forward towards the elections in October 2005. | Мы убеждены, что страна должна держать курс на проведение выборов в октябре 2005 года. |
| More remains to be done, of course, particularly in the build-up to Bougainville's elections. | Разумеется, многое еще предстоит сделать, особенно в плане подготовки к проведению бугенвильских выборов. |