| The Special Coordinator chaired the Electoral Forum to mobilize international donor support for parliamentary elections. | Специальный координатор председательствовал на избирательном форуме, где обсуждались вопросы мобилизации поддержки со стороны международных доноров для проведения парламентских выборов. |
| Other United Nations entities have also worked towards peaceful elections in Liberia. | Другие подразделения системы Организации Объединенных Наций также вели работу по обеспечению мирных выборов в Либерии. |
| Notably, the broadcaster provided live coverage of the Puntland elections. | В частности, вещательная кампания вела прямую трансляцию во время выборов в Пунтленде. |
| Key legislation was agreed ahead of the 2014 presidential and provincial council elections. | В преддверии президентских выборов и выборов провинциальных советов, которые намечены на 2014 год, было принято основное законодательство. |
| Australia welcomed progress with regard to elections and capital punishment. | Австралия с удовлетворением отметила продвижение вперед в проведении выборов и запрете смертной казни. |
| It welcomed progress made, notably the peaceful elections in 2013. | Она высоко оценила достигнутые успехи, в частности в проведении мирных выборов 2013 года. |
| The elections will cover presidential, parliamentary and local government categories. | В ходе выборов будут избираться президент, а также члены парламента и местных органов власти. |
| The Government was therefore focusing on ensuring that those elections ran smoothly. | В связи с этим правительство уделяет особое внимание обеспечению условий для беспроблемного проведения этих выборов. |
| Concerning elections, UNMIL commented that its support was not limited entirely to logistics. | Что касается выборов, то МООНЛ отметила, что поддержка с ее стороны не сводится исключительно к оказанию материально-технической помощи. |
| Genuine elections require a fair playing field. | Для проведения подлинных выборов необходимы справедливые и равные условия. |
| We invite the international community to observe and monitor these elections. | Мы приглашаем международное сообщество принять участие в наблюдении и мониторинге за ходом этих выборов. |
| MINUSTAH participates actively in the preparations and support of elections. | МООНСГ принимает активное участие в подготовке к проведению выборов и в оказании поддержки этому процессу. |
| The preparations for Timor-Leste's first elections since independence are making significant progress. | В процессе подготовки к проведению первых в Тиморе-Лешти после получения им независимости выборов достигнут существенный прогресс. |
| These second-generation projects are producing interesting lessons regarding capacity-building and planning for immediate post-conflict elections. | Эти проекты «второго поколения» позволяют извлечь поучительные уроки в том, что касается создания потенциала и планирования проведения выборов сразу же после прекращения конфликта. |
| Many of the Governments resulting from elections are very fragile democracies supported by non-viable national economies. | Многие правительства, пришедшие к власти в результате выборов, являются очень хрупкими демократическими институтами, базирующимися на слабой национальной экономике. |
| The past year witnessed several landmark elections in countries emerging from conflict. | В прошлом году был проведен ряд исторически важных выборов в странах, где бушевали конфликты. |
| Programme implementation was somewhat affected by the presidential elections in 2001. | На ход осуществления программы в некоторой степени повлияло проведение в 2001 году президентских выборов. |
| Voluntarism, proportionality and democracy of elections are special principles of elections. | Главными принципами выборов являются добровольный характер, пропорциональность и демократия. |
| The Constitutional Council ensures the regularity of presidential elections, parliamentary elections and referendums. It also proclaims the results thereof. | Кроме того, Конституционный совет контролирует правильность проведения президентских выборов, парламентских выборов и референдумов, а также объявляет их результаты. |
| The conduct of the elections has brought Georgia closer to meeting international standards for democratic elections. | Проведение выборов приблизило Грузию к достижению цели соблюдения международных стандартов в области демократических выборов. |
| The concept of free elections required the existence and operation of plural political parties and contested elections permitted by the State. | Концепция свободных выборов требует наличия и функционирования многих политических партий и отвергает принцип выборов, разрешаемых государством. |
| Law on "On election canvassing before the parliamentary elections and European Parliament elections" regulated so-called third-party election campaign. | Закон "О выборах агитации накануне парламентских выборов и выборов Европарламента" регулируется так называемыми сторонними избирательной кампании. |
| Following those elections, President Gbagbo pursued a policy of national reconciliation and sought to decentralize State authority by organizing provincial elections. | После этих выборов президент Гбагбо проводит политику национального примирения и стремится децентрализовать государственную власть путем проведения выборов в провинциях. |
| The peaceful conduct of provincial elections and Kurdistan Regional Government elections earlier in 2009, underscores this remarkable achievement. | Мирное проведение в начале 2009 года провинциальных выборов и выборов регионального правительства Курдистана подчеркивает это замечательное достижение. |
| This has consequences for security during elections and could influence the perception of elections being free, fair and transparent. | Это влечет последствия для безопасности в ходе выборов и может воздействовать на восприятие выборов как свободных, справедливых и транспарентных. |