| The holding of those elections would entrench democratic principles, guarantee political stability and constitute a qualitative shift in the peace process. | Проведение этих выборов закрепило бы демократические принципы, гарантировало бы политическую стабильность и стало бы качественным сдвигом в мирном процессе. |
| We also welcome the democratization of South African society demonstrated by the elections in April of this year. | Мы также приветствуем демократизацию южноафриканского общества, продемонстрированную результатами выборов в апреле этого года. |
| The constitutional changes also affected the electoral provisions by introducing a system of single member constituency for the next general elections. | Конституционные изменения также затронули положения закона о выборах, в результате чего предусматривается использовать систему одномандатных избирательных округов в ходе следующих всеобщих выборов. |
| I am thinking not of the resources needed at particular moments - for example to organize and hold free and transparent elections. | Я думаю не о средствах, необходимых в определенные моменты - к примеру, для организации и проведения свободных и транспарентных выборов. |
| Certain African countries opted for the formula of sovereign national conferences, while others chose free, democratic and transparent elections. | Некоторые страны Африки избрали путь проведения суверенных национальных конференций, в то время как другие отдали предпочтение проведению свободных, демократических и транспарентных выборов. |
| We fervently hope that they can reach a broad-based consensus leading to the formulation of a durable government through free and fair elections. | Мы очень надеемся, что они смогут достичь широкомасштабного консенсуса, ведущего к формированию прочного правительства путем свободных и справедливых выборов. |
| After free and democratic elections in 1992 we set up the institutions provided for by our Basic Law. | После проведения в 1992 году свободных и демократических выборов были созданы институты, предусмотренные в нашем Основном законе. |
| For example, we welcome the encouraging developments in Mozambique, which is now about to hold its first multiparty elections. | Так, например, мы приветствуем обнадеживающее развитие событий в Мозамбике, где готовятся к проведению своих первых многопартийных выборов. |
| It invites the parties to commit themselves totally to accepting and respecting the results of the forthcoming general elections. | Мы призываем стороны полностью признать и уважать результаты предстоящих общих выборов. |
| Another was the holding of genuine democratic elections periodically with, where necessary, international monitoring. | Другим подходом является проведение подлинных демократических выборов на периодической основе и, если это необходимо, при международном контроле. |
| In accordance with the Constitution there are elections for President and Vice-President. | Конституцией предусматривается проведение выборов с целью избрания президента и вице-президента. |
| The elections were scheduled without solving the problems of citizenship. | Назначение даты выборов состоялось до решения вопроса о гражданстве. |
| Members of the Riigikogu shall be elected in free elections on the principle of proportionality. | Члены Государственного собрания избираются в ходе свободных выборов, проводимых на пропорциональной основе. |
| Negotiations on early elections are under way. | Ведутся переговоры о скорейшем проведении выборов. |
| That disarmament was the precondition for the elections originally planned for 7 September 1994. | Такое разоружение являлось необходимым условием проведения выборов, первоначально запланированных на 7 сентября 1994 года. |
| To that end, the development and strengthening of democratic mechanisms and the regular holding of free elections assumed paramount importance. | Для достижения этой цели огромное значение приобретает развитие и укрепление демократических механизмов и регулярное проведение свободных выборов. |
| One year later, they had elected their representatives through multi-party elections. | Год спустя оно избрало своих представителей в результате проведения многопартийных выборов. |
| The Security Council had subsequently decided to expand the mandate of UNOMSA in areas relating to the conduct of free and democratic elections. | Впоследствии Совет Безопасности постановил расширить мандат ЮНОМСА в тех его аспектах, которые связаны с проведением свободных и демократических выборов. |
| An exact schedule for elections to the local and republic-wide legislative organs will be determined immediately after the referendum of 22 October 1994. | Точные сроки выборов в местные и республиканские органы законодательной власти будут определены сразу же после референдума 22 октября сего года. |
| Clearly, free elections by secret ballot were one of the essential conditions for the establishment of democratic systems. | Как всем известно, одним из необходимых условий для существования демократического режима является проведение свободных выборов на основе тайного голосования. |
| This provision will already apply to the forthcoming elections to the European Parliament on 12 June 1994. | Данное положение будет применяться уже в ходе следующих выборов в Европейский парламент, которые состоятся 12 июня 1994 года. |
| He also said he'd divorce me after the elections. | А ещё он сказал, что разведётся со мной после выборов. |
| There were several candidates during the Canadian elections. | Во время канадских выборов было несколько кандидатов. |
| Also included are rentals related to the elections from mid-May to mid-June 1993. | Предусматриваются также ассигнования на аренду автотранспортных средств в ходе выборов в период с середины мая по середину июня 1993 года. |
| The head of the Military Division will remain in the mission area for a brief period after the elections. | После проведения выборов сотрудник, возглавляющий Военный отдел, на непродолжительное время останется в составе Миссии. |