Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
The Minister suggested that the political situation would be totally changed after the elections. Министр высказал предположение, что политическая ситуация полностью изменится после проведения выборов.
It has been 20 years since the first report to the General Assembly on the Organization's work on supporting elections. Прошло 20 лет со времени представления Генеральной Ассамблее первого доклада о работе Организации по оказанию поддержки при проведении выборов.
During the biennium, the United Nations took several specific measures to prevent or mitigate violent conflict related to elections. В течение двухгодичного периода Организация Объединенных Наций в нескольких случаях принимала конкретные меры по предотвращению или ослаблению последствий насильственных конфликтов в связи с проведением выборов.
The United Nations took other measures during the biennium to help to prevent violent conflict related to elections. Организация Объединенных Наций в течение двухгодичного периода принимала и другие меры с целью помочь предотвратить насильственный конфликт в связи с проведением выборов.
Among the principle results of the specific UNDP programmes achieved in 2010 are the support for elections and reconstruction after crises and disasters. К числу основных результатов конкретных программ ПРООН, осуществленных в 2010 году, относятся поддержка деятельности по проведению выборов и по восстановлению после кризисов и бедствий.
It consists in the mobilization of resources necessary for the elections, estimated at about $43 million. В нем говорится о мобилизации необходимых для выборов средств, сумма которых оценивается приблизительно в 43 млн. долл. США.
This total is slightly higher than the figure recorded for the 2005 elections (3,140,966 voters enrolled). Это общее число немного больше, чем число, зарегистрированное для выборов 2005 года (3140966 зарегистрированных избирателей).
These funding gaps may affect the functioning of CENI and its ability to ensure a smooth conduct of the elections. Подобные пробелы в финансировании угрожают нарушением эффективного функционирования Национальной независимой избирательной комиссии и ее потенциала в области обеспечения гладкого проведения выборов.
Considerable progress has already been made in the preparations for the elections. В процессе подготовки выборов уже достигнут значительный прогресс.
Ultimately, the success of the elections would depend on political dialogue among the stakeholders. В конечном счете успех выборов будет зависеть от политического диалога между всеми заинтересованными сторонами.
He stressed the importance of the elections and appealed to the international community to make available the funding required for their success. Оратор подчеркивает важность выборов и призывает международное сообщество выделить финансовые средства, необходимые для их успешного проведения.
The Peacebuilding Commission has pledged to mobilize financial and technical support for the organization of the general elections in 2010. Комиссия по миростроительству взяла на себя обязательство по мобилизации финансовой и технической поддержки в связи с организацией всеобщих выборов в 2010 году.
Support Guinea-Bissau in its efforts to strengthen democratic governance, including through the holding of peaceful, credible and transparent legislative and presidential elections. Оказывать поддержку в ее усилиях по укреплению демократического управления, в том числе путем проведения мирных, вызывающих доверие и транспарентных выборов в законодательные органы и президентских выборов.
The 2012 elections represented a significant step forward for democracy and peace consolidation in Sierra Leone. Проведение выборов в 2012 году представляет собой существенный шаг вперед по пути к упрочению демократии и мира в Сьерра-Леоне.
Consequently, the focus should continue to be on mitigating the potential risks associated with the elections. В этой связи следует продолжать концентрировать внимание на устранении потенциальных рисков, связанных с проведением выборов.
The National Dialogue has not yet reconvened since the parliamentary elections were held on 7 June 2009. Со времени проведения парламентских выборов, состоявшихся 7 июня 2009 года, Национальный диалог еще не созывался вновь.
During the reporting period, 37 paramount chieftaincy elections were held in the country. З. В отчетный период в стране были проведены 37 важных выборов местных вождей.
The recently enacted Chieftaincy Act of 2009 provided an improved legal framework for the elections. Недавно принятый Закон 2009 года о вождях племен обеспечил более современные правовые рамки для проведения выборов.
Under this timeline, the first round of the presidential elections would be held by the end of February or beginning of March 2010. В соответствии с этим графиком первый тур президентских выборов должен состояться в конце февраля или начале марта 2010 года.
The implementation of the delicate remaining stages in preparation of the elections will require continued international engagement, including with regard to securing the process. Осуществление непростых оставшихся этапов процесса подготовки выборов потребует неослабных международных усилий, включая усилия по обеспечению безопасности всего процесса.
The African Union High Level Implementation Panel for the Sudan has also continued its efforts towards creating an enabling environment for the elections. Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза также продолжала прилагать усилия в целях создания благоприятной обстановки для проведения выборов.
Security in Southern Sudan and Darfur during the elections period is of concern. Предметом для беспокойства является вопрос о безопасности в Южном Судане и Дарфуре во время выборов.
UNMIS strengthened its focus on prevention of misconduct, considering the changing environment leading to the elections in the Sudan. МООНВС сосредоточила свое внимание на мерах по предупреждению нарушений дисциплины с учетом изменяющейся обстановки в преддверии выборов в Судане.
The period leading up to and immediately following the elections will be particularly sensitive. Проявления особой деликатности потребует период накануне и сразу после выборов.
She welcomed the efforts being made by the Peacebuilding Support Office to provide additional funds for the elections. Оратор приветствует шаги, предпринимаемые Управлением по поддержке миростроительства в целях мобилизации дополнительных средств для проведения выборов.