| The National Independent Electoral Commission must be strong so as to ensure free, fair, inclusive and transparent elections. | Национальная независимая избирательная комиссия должна быть сильной, чтобы обеспечить проведение свободных, справедливых, всеобщих и транспарентных выборов. |
| The United Nations was responding commendably to the Government's requests for assistance in organizing the elections. | Действия Организации Объединенных Наций в ответ на просьбы правительства об оказании помощи в организации выборов заслуживают высокой оценки. |
| We are also facing a situation in which elections are barely a year away. | Мы также сталкиваемся с ситуацией, когда до проведения выборов осталось менее одного года. |
| The Advisory Committee stresses that those consultancy services that are intended to support the elections should be drawn upon only as required. | Консультативный комитет подчеркивает, что к консультационным услугам, предназначенным для содействия в проведении выборов, следует обращаться только при возникновении в них необходимости. |
| Presidential and provincial council elections were held and election results certified. | Были проведены президентские выборы и выборы в провинциальные советы, и результаты выборов были сертифицированы. |
| He hoped that the Commission would help to ensure security before and after the elections. | Он выражает надежду на то, что Комиссия поможет обеспечить безопасность в период до и после проведения выборов. |
| The delegation also stressed the paramount importance of holding the 2010 general elections within the constitutional time frame. | Делегация также подчеркнула первостепенное значение проведения всеобщих выборов в 2010 году в пределах сроков, установленных в Конституции. |
| Holding of the elections within the constitutional calendar is a primordial condition for the country's continued progress on the path of peacebuilding. | Проведение выборов в сроки, установленные Конституцией, является основополагающим условием для дальнейшего движения страны по пути миростроительства. |
| The continued support of the international community depends on the holding of these elections. | От проведения этих выборов будет зависеть дальнейшее оказание поддержки международным сообществом. |
| The updated electoral list will serve as the basis of reference for future elections. | Обновленный список избирателей будет служить исходной базой для будущих выборов. |
| The priority area of elections and institution-building for the National Electoral Commission remains valid. | Приоритетная область выборов и организационного строительства Национальной избирательной комиссии сохраняет свою силу. |
| Some delegations noted that the incident was symptomatic of wider violence in the run-up to the elections. | Некоторые делегации отметили, что данный инцидент является симптомом более широкого насилия в преддверии выборов. |
| Everyone I encountered strongly praised the role of UNAMI in supporting these well-prepared elections. | Все, с кем мне довелось встретиться, высоко оценивали роль МООНСИ в содействии проведению этих прекрасно подготовленных выборов. |
| The organization of elections to fill the 12 vacant Senate seats could help to facilitate the functioning of the upper house. | Помочь функционированию верхней палаты могло бы проведение выборов для заполнения 12 вакантных мест в сенате. |
| As regards political dialogue and elections, the installation of the Government of Prime Minister Pierre-Louis represented an important step forward. | Что касается политического диалога и выборов, то приход к власти правительства премьер-министра Пьера-Луи представляет собой важный шаг вперед. |
| This presidential commitment is aimed at guaranteeing the neutrality of the future elections, which constitutes the only democratic way to solve the actual crisis. | Это заявление Председателя было направлено на обеспечение нейтралитета будущих выборов, которые являются единственным демократическим путем урегулирования нынешнего кризиса. |
| Only democratic elections can be considered as the best solution to the actual crisis. | Наилучшим способом урегулирования нынешнего кризиса является проведение демократических выборов. |
| Commission personnel have also participated in the Secretariat's training courses on mediation, conflict resolution and elections and security sector reform. | Сотрудники Комиссии также принимали участие в учебных курсах Секретариата по вопросам посреднической деятельности, урегулирования конфликтов и выборов, а также реформы сектора безопасности. |
| The Section also coordinates the logistical and security operations of the Mission in support of the elections. | Секция также координирует операции Миссии, связанные с организационно-техническим обеспечением выборов и безопасностью. |
| No newspaper advertisements were placed owing to the postponement of elections. | Объявления в газетах размещены не были ввиду переноса срока выборов. |
| The implementation of a colloquium mobilizing senior international journalists is linked to the date of the elections. | Организация коллоквиума с привлечением видных международных журналистов приурочена к дате проведения выборов. |
| During the reporting period, UNOCI continued to provide substantial logistical support to the Independent Electoral Commission in the preparations for the elections. | В ходе отчетного периода ОООНКИ продолжала оказывать значительную материально-техническую поддержку Независимой избирательной комиссии в подготовке выборов. |
| The contested outcome of the second round of the presidential elections and the ensuing acute political crisis underscored the risks to broader stability. | Оспариваемые итоги второго раунда президентских выборов и последовавший за ними острый политический кризис высветили опасности для более широкой стабильности. |
| Attempts by the opposition to have Assembly elections held this year were rejected by the coalition parties with the support of members of the international community. | Попытки оппозиции добиться проведения выборов в Ассамблею в текущем году были отвергнуты партиями коалиции при поддержке членов международного сообщества. |
| The electoral code allows international observers to supervise the elections in Madagascar. | Избирательный кодекс позволяет иностранным наблюдателям наблюдать за проведением выборов в Мадагаскаре. |