We would like to underline the importance of fair elections. |
Мы хотели бы подчеркнуть важное значение честных выборов. |
Moreover, the maintenance of security will be crucial for the conduct of pre-independence political events, including elections. |
Кроме того, поддержание безопасности будет иметь важнейшее значение для проведения политических мероприятий, в том числе выборов, в период до получения независимости. |
We welcome the consensus of the people of East Timor to hold elections and attain independence during the current year. |
Мы приветствуем единодушие народа Восточного Тимора в отношении проведения выборов и перехода к независимости к концу нынешнего года. |
The final results of these elections were published in the official gazette, Le Moniteur, on 3 July and 11 August 2000. |
Окончательные результаты этих выборов были опубликованы в официальной газете «Монитер» З июля и 11 августа 2000 года. |
This position was reiterated in the NLD statement issued on the occasion of the twelfth anniversary of the 1990 elections. |
Эта позиция была подтверждена в заявлении, опубликованном НЛД по случаю двенадцатой годовщины выборов, проведенных в 1990 году. |
1.8 The objective of this subprogramme is to facilitate democratic processes and the conduct of periodic and genuine elections. |
1.8 Цель этой подпрограммы заключается в содействии демократическим процессам и проведению периодических и подлинных выборов. |
The system of partial renewal of half the membership, which at present takes the form of elections every two years, should be maintained. |
Следует сохранить систему частичного обновления половины членского состава, которое в настоящее время происходит путем выборов раз в два года. |
After the unification of the country in 1990, the people through free elections chose a multiparty, democratic system of government. |
После объединения страны в 1990 году народом посредством свободных выборов была избрана многопартийная и демократическая система правления. |
Political parties and grass-roots and foreign organizations may observe elections and referendums. |
Политические партии и низовые и иностранные организации могут наблюдать за ходом выборов и референдумов. |
Malians living abroad, however, were entitled to vote only at presidential elections. |
Вместе с тем малийцы, живущие за рубежом, имеют право голосовать только в ходе президентских выборов. |
The Police Service started implementing human rights training in 1994 after the elections. |
После проведения выборов 1994 года полицейской службой были организованы курсы по правам человека. |
The National People's Assembly has 380 deputies, representing different political opinions, following the May 2002 elections. |
После выборов в законодательные органы, состоявшихся в мае 2002 года, в состав Национального народного собрания входят 380 депутатов, представляющих различные политические течения. |
The Government was grateful to UNIFEM for its ongoing awareness-raising programme in the country in preparation for the 2007 general elections. |
Правительство выражает признательность ЮНИФЕМ за проводимую им в стране программу повышения осведомленности в преддверии всеобщих выборов 2007 года. |
The organization of elections alone, however fair, transparent and credible they might be, was insufficient to strengthen democracy. |
Одного только проведения выборов, какими бы справедливыми, открытыми и честными они ни были, недостаточно, для того чтобы укрепить демократию. |
The authorities to be established following elections should make every effort to ensure that full democracy reigned throughout the country. |
Органы власти, которые будут сформированы по итогам выборов, должны сделать все возможное, чтобы обеспечить полную победу демократии на всей территории страны. |
It congratulates the people of Sierra Leone on the peaceful and orderly way in which the elections were held. |
Он поздравляет народ Сьерра-Леоне с мирным и организованным проведением выборов. |
Nearly 10 years ago, UNITA renounced United Nations-supervised elections and returned to war. |
Почти 10 лет назад УНИТА отказался от проведения выборов под наблюдением Организации Объединенных Наций и возобновил военные действия. |
Many therefore preferred to see "peace before elections". |
Поэтому многие высказались в пользу «мира до проведения выборов». |
Congress named new magistrates to the Supreme Electoral Tribunal, responsible for supervising general elections in 2003. |
Конгресс назначил новых судей в состав Верховного избирательного суда, которому поручено осуществлять надзор за проведением всеобщих выборов, намеченных на 2003 год. |
Some countries had difficulty guaranteeing fair elections involving just their own citizens, let alone non-citizens. |
Некоторые страны испытывают трудности в обеспечении проведения свободных выборов с участием лишь своих собственных граждан, не говоря уже о негражданах. |
Civil laws and other arrangements had been put in place to ensure good conduct during future elections. |
Для обеспечения порядка в ходе будущих выборов были созданы гражданские и иные механизмы. |
It was hoped that, following elections, Ecuador's new Parliament would adopt a draft organic law on the functioning of the judiciary. |
Можно надеяться, что после выборов новый парламент Эквадора примет проект основного закона о работе судебных органов. |
In Haiti, the holding of elections was an important step towards the re-establishment of democracy and the rule of law. |
Проведение выборов на Гаити является важным шагом в восстановлении демократии и верховенства права. |
It welcomed the finalization of a date for the country's first elections in more than 40 years. |
Она с удовлетворением отмечает окончательное определение сроков проведения впервые за последние 40 лет выборов в стране. |
The percentage of rural women voting is close to that of men voting in the municipal and parliamentary elections. |
Доля женщин, принимающих участие в голосовании в сельских районах, приближается к доле мужчин, голосующих в ходе муниципальных и парламентских выборов. |