Please provide information on the number of women elected and appointed to Parliament during the elections of September 2013. |
Просьба предоставить информацию о количестве женщин, избранных или назначенных в парламент по результатам выборов в сентябре 2013 года. |
CMW was concerned that Chilean migrants working abroad were unable to exercise their right to vote in elections organized in Chile. |
КТМ выразил озабоченность по поводу того, что чилийские мигранты, работающие за рубежом, не могут осуществить свое право голоса в ходе выборов, организуемых в Чили. |
Subsequently, in June 2012, Cameroon adopted a strategic gender and elections plan. |
Впоследствии, в июне 2012 года, был принят Стратегический план учета гендерных факторов при проведении выборов в Камеруне. |
HAVA includes a number of minimum standards for election technology and election administration in federal elections. |
ЗПАГ устанавливает ряд минимальных требований к техническому обеспечению и организации выборов федерального уровня. |
The ongoing intergovernmental process should make a positive contribution to that and other matters related to nominations and elections. |
Нынешний межправительственный процесс должен внести положительный вклад в решение этого и других вопросов, связанных с выдвижением кандидатов и проведением выборов. |
Following the last parliamentary elections, Seychelles is currently ranked 5th highest in the world by the Inter-Parliamentary Union for its representation of women parliamentarians. |
После проведения последних парламентских выборов Сейшельские Острова, согласно оценкам Межпарламентского союза, в настоящее время занимают пятое место в мире по уровню представительства женщин в составе парламента. |
Both of the two women elected into Parliament subsequent to the 2001 elections presently held substantial Ministerial portfolios. |
Обе женщины, прошедшие в парламент по итогам выборов 2001 года, в настоящее время занимают важные министерские посты. |
The EC is vested with the task of conducting elections in Bangladesh. |
На ИК возложена задача проведения выборов в Бангладеш. |
GHRD recommended that the mission of the UN Special Rapporteur on Religious Freedom takes place before the elections in 2013. |
ГЗПЧ рекомендовала провести миссию Специального докладчика ООН по вопросу о свободе религии и убеждений до выборов 2013 года. |
A number of constitutional and legislative provisions lay down the organization and conduct of the different elections, as well as the conditions for participation. |
В ряде конституционных и законодательных положений устанавливаются порядок организации и проведения различных выборов и условия участия в них. |
The aim of the elections was to establish an administration and to give effect to the strong desire of the populace to choose its representatives. |
Цель проведения выборов заключалась в создании администрации и реализации настойчивого стремления населения избрать своих представителей. |
The National Assembly is composed of members chosen in free and fair elections. |
Национальная ассамблея состоит из депутатов, которые избираются путем свободных и справедливых выборов. |
It urged Zimbabwe to reconsider its decision not to support the recommendation to investigate all credible allegations relating to the presidential elections of 2008. |
Они настоятельно призвали Зимбабве пересмотреть свое решение не оказывать поддержки рекомендации о проведении расследования в связи со всеми заслуживающими доверия утверждениями относительно президентских выборов 2008 года. |
This was considered important to prevent a recurrence of political violence during the next round of elections. |
Это считается весьма важным для предотвращения возобновления политического насилия в ходе следующего раунда выборов. |
Main perpetrators of the violence during the 2008 elections, however, still enjoyed impunity. |
Вместе с тем основные виновники актов насилия в ходе выборов 2008 года все еще остаются безнаказанными. |
The health-care facilities were damaged during political and military clashes after the 2010 elections. |
Структуры оказания медицинской помощи сильно пострадали в результате столкновений военно-политического характера, последовавших после выборов 2010 года. |
Mr. President, I thought you weren't going to make any major policy moves until after the midterm elections. |
Господин президент, я думал, вы не будете принимать серьёзных политических решений до промежуточных выборов. |
Commies will get first, so no elections ever. |
Коммунисты опередят его, так что никаких выборов. |
The women with white scarves weren't arrested, lots of foreign journalists are here for elections. |
Женщины с белыми платками не были арестованы, из-за выборов здесь полно иностранных журналистов. |
I'd suggest avoiding her until after the November elections. |
Предлагаю, избегать ее и встретиться только после ноябрьских выборов. |
The Roman people are not crying out for clean elections. |
Римский народ как-нибудь обойдется без чистых выборов. |
Some people don't appreciate the value of free elections. |
Некоторые из этих хороших люжей не ценят значимость свободных выборов. |
(Crowd stops) There is a lack of opposition in the matter of free elections. |
(Толпа замолчала) Что касается свободы выборов, то в последнее время у нас недостаток оппозиции. |
I could not get any credit because of the elections. |
Я не смогу получить кредиты из-за итогов выборов. |
I think it would be wise to hold the wedding when the elections are over. |
Думаю, разумнее будет отложить свадьбу до конца выборов. |