| Further problems with the registration of voters became clear on the day of elections. | В день проведения выборов вскрылись дополнительные проблемы, связанные с регистрацией избирателей. |
| New elections are required because the composition of the Commission changes as it undertakes its role as the preparatory body. | Необходимость проведения новых выборов обусловлена изменением состава Комиссии, когда она приступает к выполнению роли подготовительного органа. |
| In 1991, the Commonwealth secretariat prepared guidelines for Commonwealth groups which observe elections in member countries. | В 1991 году Секретариат Содружества подготовил общие принципы для групп Содружества, которые осуществляют наблюдение за проведением выборов в государствах-членах. |
| The mandating organ (the General Assembly and/or the Security Council) endorses the final statement issued by electoral missions concerning the elections. | Мандатный орган (Генеральная Ассамблея и/или Совет Безопасности) утверждает окончательное заявление избирательных миссий о проведении выборов. |
| The ex post facto UNTAES lessons learned report, however, did include a section on elections. | Однако в выпущенном позднее докладе об извлеченных уроках ВАООНВС фигурировал раздел о проведении выборов. |
| Thus, the path is open for the organization of elections. | Итак, дорога к проведению выборов открыта. |
| Freedom of movement and freedom of thought are indispensable to guarantee truly democratic elections accepted by all. | Свобода передвижения и свобода выражения также незаменимы для гарантирования подлинно демократических выборов, результаты которых были бы приемлемы для всех. |
| The presidential elections in Guatemala have now gone through their first round. | Завершился первый раунд президентских выборов в Гватемале. |
| A number of international observers were present, and we understand they were satisfied with the way the elections were conducted. | На выборах присутствовало несколько международных наблюдателей, и, насколько мы пониманием, они были удовлетворены ходом выборов. |
| Croatia is preparing for parliamentary elections in early January, the first after re-establishing full control over its entire territory. | Хорватия готовится к проведению в начале января парламентских выборов - первых после восстановления контроля над всей своей территорией. |
| We hope that as a result of the elections democratic reforms will be successfully continued and will be given new life. | Мы надеемся, что в результате выборов демократические реформы будут успешно продолжены и обретут новое "дыхание". |
| Nowadays almost every Government calls itself democratic and most countries have adopted several features of formal democracy, in particular the holding of elections. | Сегодня почти все правительства именуют себя демократическими, и большинство стран взяли на вооружение ряд характерных аспектов формальной демократии, в частности, проведение выборов. |
| The European Union welcomed the holding of the first genuinely multi-party elections in Indonesia and the formation of a democratic Government. | Европейский союз приветствовал проведение первых поистине многопартийных выборов в Индонезии и формирование демократического правительства. |
| NEW YORK - America's political and economic crisis is set to worsen following the upcoming November elections. | НЬЮ-ЙОРК. Политический и экономический кризис Америки неизбежно обострится после предстоящих ноябрьских выборов. |
| Preparing for and carrying out elections is one of the most difficult issues facing us. | Организация и проведение выборов являются одним из наиболее важных сложных вопросов, стоящих перед нами. |
| One delegation noted that the political situation in Niger was changing, with presidential elections planned for November. | Одна делегация отметила, что политическая ситуация в Нигере изменяется накануне президентских выборов, намеченных на ноябрь. |
| We particularly welcome the progress made by the Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo since the October 2004 elections. | Мы особо отмечаем прогресс, достигнутый временными институтами самоуправления в Косово за период, прошедший после выборов в октябре 2004 года. |
| Its main tasks will be to draft an electoral law that is acceptable to all and to oversee the conduct of Lebanon's parliamentary elections. | Его главными задачами будут разработка приемлемого для всех закона о выборах и осуществление наблюдения за проведением выборов в ливанский парламент. |
| These activities have made significant contributions to the conduct of specific elections in many Member States. | Эта деятельность в значительной мере способствовала проведению конкретных выборов во многих государствах-членах. |
| Handbooks, manuals and checklists exist for virtually most aspects of assistance related to specific elections. | Пособия, справочники и перечни используются фактически в рамках большинства аспектов помощи, связанной с проведением конкретных выборов. |
| The Interim Government committed itself to extinguishing its own mandate by holding elections by 31 January 2005. | Временное правительство обязалось аннулировать свой мандат после проведения выборов 31 января 2005 года. |
| There is increasing uncertainty about whether the general elections can be held in 2005 according to the agreed timetable. | Все чаще выражается неуверенность в отношении возможности проведения общих выборов в установленные сроки в 2005 году. |
| As the date of the elections approaches, great uncertainty looms concerning the future of Côte d'Ivoire. | По мере приближения даты выборов сохраняется значительная неопределенность в отношении будущего Кот-д'Ивуара. |
| Numerous representatives of Ukrainian non-governmental organizations, political parties and foreign observers contributed to transparency in the elections. | Многочисленные представители украинских неправительственных организаций, политических партий и иностранные наблюдатели содействовали транспарентности в ходе проведения выборов. |
| An annex to the model code of conduct contains a compendium of 16 codes adopted in internationally assisted elections. | В приложении к типовому кодексу поведения содержится сборник из 16 кодексов, принятых в ходе проводившихся при международной поддержке выборов. |