The postponement of elections presents UNOCI with an opportunity to reassert and utilize its capacity, experience, lessons learned and independence in the organization of elections. |
Перенесение выборов дает ОООНКИ возможность подтвердить и использовать свой потенциал, опыт, извлеченные уроки и независимость при организации выборов. |
The opponents of early elections claimed that early elections would be too divisive and might ignite a civil conflict. |
Противники скорейшего проведения выборов утверждали, что проведение выборов на столь раннем этапе вызовет слишком сильный раскол в обществе и может стать причиной гражданского конфликта. |
The Carter Center had developed a database of international obligations for elections and the European Commission had prepared a compendium of international standards for elections. |
Центр Картера создал базу данных о международных обязательствах по выборам, а Европейская комиссия разработала краткое руководство по международным стандартам в отношении выборов. |
The reaffirmation by the President, Joseph Kabila, of his Government's commitment to hold general elections in 2011 was accompanied by continued preparations for the elections. |
Подтверждение президентом Жозефом Кабилой приверженности его правительства проведению всеобщих выборов в 2011 году подкреплялось продолжающейся подготовкой к их проведению. |
International and national observers highlighted the inclusive nature of the elections, the high voter turnout and the peaceful atmosphere in which the elections had been conducted. |
Международные и национальные наблюдатели подчеркнули всеохватный характер выборов, высокую явку избирателей и мирную атмосферу, в которой эти выборы проходили. |
Pending finalization of detailed planning for the conduct of elections, the appropriated resources did not include full requirements for the logistical support of elections. |
До завершения детального планирования организации выборов выделенные ресурсы не предусматривали удовлетворение всех потребностей в материально-технической поддержке в проведении выборов. |
Much of the work of this configuration focused on supporting the country's efforts to conduct free and fair elections and mobilizing international support for the elections. |
Значительный объем работы этой структуры был сосредоточен на поддержке усилий этой страны по проведению свободных и справедливых выборов и на мобилизации международной поддержки выборам. |
The Mission conducted elections awareness information sessions at universities and IDP camps in many locations in the Sudan and organized training for local media in Khartoum on reporting on elections. |
Миссия проводила информационные занятия по повышению степени осведомленности в университетах и лагерях для внутренне перемещенных лиц во многих населенных пунктах Судана и организовала в Хартуме для представителей местных средств массовой информации учебную подготовку по вопросам, касающимся освещения выборов. |
The elections for national councils of all national minorities are being held simultaneously, every four years with no option for early elections. |
Выборы в национальные советы всех национальных меньшинств проводятся одновременно, раз в четыре года и без возможности проведения досрочных выборов. |
The latest round of commune elections was held on 3 June 2012 and National Assembly elections are scheduled for July 2013. |
Последний раунд выборов в общинах состоялся З июня 2012 года, а выборы в Национальную ассамблею запланированы на июль 2013 года. |
The Chairman of the Independent Electoral Commission stated that parliamentary elections would be held 45 days after the presidential elections |
Согласно заявлению председателя Независимой избирательной комиссии, выборы в законодательные органы будут проведены через 45 дней после президентских выборов |
Unlike the previous elections in Afghanistan in 2004 and 2005, the next elections will be implemented and overseen by the Afghan Independent Electoral Commission. |
В отличие от предыдущих выборов в Афганистане в 2004 и 2005 годах, следующие выборы будут проводиться и контролироваться Афганской независимой избирательной комиссией. |
Estimate 2009: Governorate Council elections and Kurdish parliamentary/ presidential elections conducted in accordance with the Electoral Commission operational plans. |
Расчетный показатель за 2009 год: проведение выборов в советы мухафаз и курдских парламентских/президентских выборов в соответствии с оперативными планами Избирательной комиссии. |
Financial assistance was needed to pay the salary arrears from the previous elections and to pay for the preparations for the November elections. |
Финансовая помощь необходима для погашения задолженности по заработной плате, накопившейся еще во время предыдущих выборов, и финансирования подготовки к ноябрьским выборам. |
The overwhelming majority of complaints presented in the last few elections that took place since the beginning of multi-party elections lacked prima facie evidence. |
Подавляющее большинство жалоб, поданных в ходе нескольких прошлых многопартийных выборов, не подкреплялись убедительными доказательствами. |
The boycott of the elections of the two opposition parties ensued in the second round of the elections, following the defeat they suffered in the first round of the elections. |
Бойкот выборов двумя оппозиционными партиями имел место во втором раунде выборов после поражения, которое они потерпели в первом раунде выборов. |
During the elections for the Constituent Assembly in 2001 various affirmative action measures were implemented for promoting the participation of women in the elections. |
В ходе выборов в Учредительное собрание в 2001 году был предпринят ряд позитивных действий для поощрения участия женщин в их проведении. |
ACHPR recommended that independent, free and democratic presidential elections should be guaranteed, and also that such elections should include the participation of more candidates. |
АКПЧН рекомендовал обеспечить гарантии проведения независимых, свободных и демократических президентских выборов, а также обеспечить участие большего числа кандидатов на этих выборах. |
In addition 29 helicopter landing sites were maintained in support of the presidential elections (including run-off elections) and for the preparation of the parliamentary elections |
Кроме того, в рамках оказания поддержки в проведении президентских выборов (включая второй тур) и подготовки к парламентским выборам осуществлялось техническое обслуживание 29 вертолетных площадок |
OSCE/ODIHR stated that early parliamentary elections of 2012 did not meet fundamental principles of democratic elections and that the necessary conditions for the conduct of genuinely pluralistic elections were not provided for by the authorities. |
БДИПЧ/ОБСЕ заявило, что досрочные парламентские выборы 2012 года не соответствовали основополагающим принципам демократических выборов и что власти не создали необходимые условия для проведения подлинно плюралистических выборов. |
Other elections (National Assembly, provincial elections and first round of presidential elections) |
Проведение других выборов (в Национальную ассамблею и провинциальные органы и первого тура президентских выборов) |
She trusted that the situation would improve in the course of the presidential elections in November 2005, the rural community elections in February 2006 and the National Assembly elections in 2007. |
Она верит, что положение улучшится при проведении президентских выборов, намеченных на ноябрь 2005 года, выборов в местные органы власти в сельских районах в феврале 2006 года и выборов в Национальное собрание в 2007 году. |
In the parliamentary elections in 1920 it won four seats, but was reduced to three seats in the 1923 elections and two seats in the 1926 elections. |
На парламентских выборах 1920 года она уже заняла четыре места, но это число снизилось до трех после выборов 1923 года и до двух после выборов 1926 года. |
The Declaration called for assistance upon the request of Governments in the conduct of free and fair elections, which included assistance in the human rights aspects of elections and public information about elections. |
В Декларации содержится призыв оказывать правительствам по их просьбе содействие в проведении свободных и справедливых выборов, которое включает оказание помощи в аспектах прав человека, относящихся к выборам, и информирование общественности о выборах. |
Besides parliamentary and provincial elections, direct elections for the Municipal Councils take place every four years, and direct elections for the European Parliament every five years. |
Помимо выборов в парламент и провинциальные советы, каждые четыре года проводятся прямые выборы в муниципальные советы и каждые пять лет - прямые выборы в Европейский парламент. |