Political advertising is necessary not only before elections. |
Политическая реклама функционирует НЕ только в период избирательных кампаний. |
Since many electoral commissions have now organized several rounds of elections, their needs have become more specific and sophisticated. |
Поскольку многие избирательные комиссии в настоящее время организовали несколько избирательных кампаний, их потребности приобрели более конкретный и сложный характер. |
As part of its mandate to monitor elections, the Commission holds broad powers of investigation to establish the legitimacy of the voting procedure. |
Для выполнения своих обязанностей по контролю избирательных кампаний НКК облечена широкими следственными полномочиями по проверке соблюдения процедуры голосования. |
In those two elections, women accounted respectively for only 21 and 23 per cent of the candidates presented. |
Следует отметить, что в ходе этих двух избирательных кампаний женщины составляли лишь 21 процент и 23 процента от общего числа выдвинутых кандидатов. |
The representative of the African Union warned that political statements and discourse inciting hatred were on the rise, especially during times of elections. |
Представитель Африканского союза призвал к бдительности в связи с тем, что разжигающие ненависть политические заявления и выступления приобретают все более широкий размах, особенно во время избирательных кампаний. |
Five elections have been held since the change: |
После этого преобразования было проведено пять избирательных кампаний: |
1.2.4 Conduct of five elections at the colline, commune, legislative, senate and presidential levels |
1.2.4 Проведение пяти избирательных кампаний на деревенском, общинном, парламентском, сенатском и президентском уровнях |
How many elections have you been there for? |
Сколько избирательных кампаний ты уже там работаешь? |
To promote, encourage and oversee a quota policy in elections and in the workplace; |
осуществление, поощрение и претворение в жизнь политики квот во время избирательных кампаний и в профессиональной жизни; |
Indeed none of the nine elections held in Belarus since 1991 had been considered free or fair according to the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). |
По сути, согласно данным Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), ни одна из проводившихся в Беларуси с 1991 года девяти избирательных кампаний не была признана свободной или справедливой. |
Its tasks and responsibilities are to organize and supervise elections and referendums, and to compile, manage and maintain the electoral register. |
В ее задачи и функции входит организация избирательных кампаний и референдумов и осуществление контроля за их проведением, составление, обработка и сохранение избирательных списков. |
Polling stations will be outfitted with the appropriate technical means to count votes, including a ballot paper processing system and an electronic voting system, for the next round of federal elections under a programme for fast-track upgrading of voting equipment. |
К очередному циклу федеральных избирательных кампаний в рамках Программы ускоренного технического переоснащения избирательной системы Российской Федерации избирательные участки будут оснащены техническими средствами подсчета голосов - комплексами обработки избирательных бюллетеней и комплексами для электронного голосования. |
One million women were elected to be members of those institutions in each of the two elections held since the early 1990s; an estimated 6 million women have been positively affected by this legislation. |
В ходе двух избирательных кампаний, проведенных с начала 1990х годов, в этих учреждениях в качестве их сотрудников был представлен 1 миллион женщин; эти законы оказали позитивное воздействие на положение примерно 6 миллионов женщин. |
Lessons should be learned from the previous elections, when vetting failed to meet the expectations of the Afghan people and the complaints mechanism was overwhelmed, particularly when it came to handling complaints of fraud and ballot tampering on election day. |
Необходимо извлечь уроки из предшествующих избирательных кампаний, когда процедуры проверки кандидатов оказались ниже связывавшихся с ними ожиданий афганского народа, а механизм рассмотрения жалоб не справился с объемом работы, особенно когда дело дошло до рассмотрения жалоб о мошенничестве и манипуляциях избирательными бюллетенями в день выборов. |
How many elections have you won? |
Сколько избирательных кампаний Вы выиграли? |
Fragility manifested itself in the form of challenges posed after some elections. |
Они наблюдались после некоторых избирательных кампаний. |
The mid-term elections cost an estimated $4.5 billion, with most of the contributions coming from big corporations and rich contributors. |
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег. |
A record number of 57 candidates running for office campaigned independently rather than jointly, as had been the case in the preceding six elections since 1976. |
В предвыборной кампании приняло участие рекордное число кандидатов - 57, которые выступали в независимом качестве, не объединяясь в группы, как это имело место и в ходе предшествовавших шести избирательных кампаний с 1976 года. |
The electoral process in Haiti marked the completion of a series of elections which had resulted in the establishment, in all Latin American countries with the sole exception of Cuba, of new civilian Governments rendered legitimate by collective participation. |
С этой избирательной кампанией в Гаити завершался цикл избирательных кампаний, которые привели к тому времени во всех странах Латинской Америки, за исключением одной лишь Кубы, к формированию альтернативного гражданского правительства, основанного на принципе коллективного участия. |
This is why any discussion of enhanced participation by women in the workings of politics must focus on the parties, and particularly on those parties which, for the three elections in 1999, fielded groups of candidates in which fewer than one third were women. |
Это касается в первую очередь тех партий, от которых в ходе трех избирательных кампаний 1999 года в числе выдвинутых кандидатов женщины составили менее одной трети. |
Five elections will be held in 2010 (in the following order: communal, presidential, legislative, Senate and at the colline level). |
В 2010 году будут проведены пять избирательных кампаний (в следующем порядке: выборы в общинные органы власти, выборы президента, выборы в парламент, выборы в сенат и выборы в деревенские органы власти). |
This case is fundamentally about the monitoring of elections by civil society observers, and not about the conduct of election campaigns. |
Это дело по существу касается мониторинга выборов наблюдателями от гражданского общества, а не проведения избирательных кампаний. |
Political parties encourage women to stand for elections and provide them with adequate support during electoral campaigns. |
Политические партии побуждают женщин баллотироваться на выборах и оказывают им надлежащую поддержку в ходе избирательных кампаний. |
Candidates contesting the elections should enjoy freedom of movement throughout the country to conduct their electoral campaigns. |
Кандидаты, участвующие в выборах, должны пользоваться свободой передвижения по всей территории страны для проведения избирательных кампаний. |
Moreover, political parties sought out women to stand as candidates for political elections and gave them adequate visibility during the electoral campaigns. |
Кроме того, политические партии выдвигали женщин в качестве кандидатов на выборные политические должности и надлежащим образом представляли их общественности в ходе избирательных кампаний. |