| The theme of elections also featured in subregional meetings. | На субрегиональных совещаниях также рассматривалась тема выборов. |
| Since the 1993 presidential elections, tangible efforts have been made to achieve national reconciliation and restore social peace. | Начиная с президентских выборов 1993 года, ощутимые усилия были предприняты в области национального примирения и восстановления социального мира в стране. |
| There were some sections which required further elaboration, especially regarding the commitments of the partners and of the Government itself after the elections. | Имеются некоторые разделы, которые требуют дальнейшей доработки, в частности в отношении обязательств партнеров и самого правительства после выборов. |
| The Commission would continue working on the draft up to the forthcoming elections so that it could discuss strategy with the new Government. | Комиссия продолжит работу по проекту вплоть до предстоящих выборов, с тем чтобы обсудить стратегию с новым правительством. |
| The overall atmosphere in the run-up to the elections was positive. | Атмосфера накануне выборов в целом является удовлетворительной. |
| Adequate resources and technical support need to be mobilized in the lead-up to the local council elections. | Накануне выборов в местные советы необходимо обеспечить мобилизацию адекватных ресурсов и технической поддержки. |
| The successful conduct of elections in Sierra Leone is the most recent manifestation of the positive trends. | Успешное проведение выборов в Сьерра-Леоне является самым недавним проявлением позитивных тенденций. |
| At those elections, 25 polling boards had been set up in the indigenous communities. | Во время этих выборов на территориях коренных народов было открыто 28 избирательных участков. |
| That has been fundamental for the organization of free and clean elections, from which the current democratic Haitian Government has sprung. | Это было чрезвычайно важно для проведения свободных и честных выборов, в результате которых в Гаити пришло к власти нынешнее демократическое правительство. |
| In these areas, Assembly members were selected by my Special Representative subsequent to his decision not to certify the results of the elections. | В этих районах члены скупщин были выбраны моим Специальным представителем с учетом его решения не подтверждать результаты выборов. |
| They will also have to prepare for democratic elections. | Кроме того, им также предстоит подготовить проведение демократических выборов. |
| We also welcome the selection of the new Commissioners for the Independent High Electoral Commission and the work under way to prepare for provincial elections. | Мы также приветствуем избрание новых уполномоченных для Независимой высшей избирательной комиссии и проводимую работу по подготовке провинциальных выборов. |
| Successive elections had initiated a trend towards growing political pluralism. | В результате проводившихся выборов наметилась тенденция к росту политического плюрализма. |
| As a result, the regulatory framework for the elections is now in place. | В результате этого порядок проведения выборов уже определен. |
| In general, election-related violence was limited compared to the last elections in 2001 which saw widespread violence. | На этот раз беспорядки, связанные с проведением выборов, в целом носили ограниченный характер по сравнению с предыдущими выборами 2001 года, когда волнения приняли широкие масштабы. |
| Indeed, a Bahraini woman won a seat in the Council of Representative in the 2006 parliamentary elections. | Так, в результате парламентских выборов 2006 года одна бахрейнская женщина получила место в Палате депутатов. |
| The next step is to conduct Kosovo-wide elections for municipal bodies. | Следующим шагом является проведение на всей территории Косово выборов в муниципальные органы. |
| This movement of populations will have interesting implications in the light of the upcoming census and elections. | Это перемещение населения будет иметь необычные последствия с учетом предстоящей переписи населения и выборов. |
| The Committee believes that the requirement for two Assistant Secretary-General level posts should be re-examined after the elections. | Комитет считает, что потребность в наличии двух должность уровня помощника Генерального секретаря следует вновь проанализировать после выборов. |
| Based on the results of those and previous elections, the members of the multiparty Government govern in 93 of the 140 municipalities. | В соответствии с итогами этих и предыдущих выборов члены многопартийного правительства возглавляют 93 из 140 муниципалитетов. |
| Draft legislation defining the modalities for such indirect elections has yet to be submitted to the parliament. | Законопроект о процедурах проведения этих непрямых выборов парламенту еще не представлен. |
| We hope that the current dialogue among the political parties will lead to an early finalization of the dates for elections for the Constituent Assembly. | Надеемся, что нынешний диалог между политическими партиями приведет к скорейшей доработке вопроса о сроках выборов в учредительное собрание. |
| Much remains to be done, since the peace process will soon enter the crucial phase of elections. | Сделать здесь предстоит еще многое, поскольку вскоре мирный процесс вступит в решающий этап выборов. |
| The Constitutional Court is the body empowered to consider disputes relating to the constitutionality of referendums and elections. | Органом, уполномоченным рассматривать споры, связанные с конституционностью референдумов и выборов, является Конституционный суд. |
| In Kinshasa and Bujumbura, the Governments and the Parliaments are now committed to preparations for the elections. | В настоящее время в Киншасе и Бужумбуре правительства и парламенты занимаются подготовкой к проведению выборов. |