Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
Numerous heads of State and of Government have had their mandates challenged in periodic elections. Мандаты многих глав государств и правительств оспаривались в ходе периодических выборов.
Actions already undertaken by the leadership of the country have laid the foundation for genuinely free and just elections. В результате действий, предпринятых руководством страны, создана законодательная база для проведения подлинно свободных и справедливых выборов.
General elections under the new Constitution are due to be held next year. Новая конституция предусматривает проведение всеобщих выборов в следующем году.
This includes the acceptance of defeat in general elections. Это включает в себя признание поражения в ходе всеобщих выборов.
Just a few days ago the outcome of the recent general elections in Bosnia and Herzegovina was made public. Лишь несколько дней назад были объявлены результаты недавних всеобщих выборов в Боснии и Герцеговине.
My Government was born out of free and fair elections organized and supervised by the United Nations. Мое правительство было создано в результате свободных и справедливых выборов, которые были организованы Организацией Объединенных Наций и проходили под ее наблюдением.
The European Union congratulates the people of Liberia on the free and fair elections held on 19 July. Европейский союз поздравляет народ Либерии с проведением свободных и справедливых выборов, состоявшихся 19 июля.
Holding free democratic elections under genuine OSCE observation may be regarded as a step in that direction. Проведение свободных демократических выборов под действительным наблюдением ОБСЕ можно считать одним из шагов в этом направлении.
OSCE further recalled that the international community expects a major effort towards national reconciliation in Albania after the elections. ОБСЕ далее напомнила о том, что международное сообщество ожидает важных усилий по достижению национального примирения в Албании после проведения выборов.
During the political elections the multinational protection force provided security to 238 OSCE teams, covering a total of 12,000 kilometres. В ходе политических выборов Многонациональные силы по охране обеспечивали безопасность 238 групп ОБСЕ, охватив в общей сложности 12000 километров.
The presidential elections shall be postponed until a date to be determined by the Government in agreement with the Congolese political community as a whole. Проведение президентских выборов откладывается до даты, которую правительство должно определить в консультации со всеми конголезскими политическими течениями.
The restoration of a climate of security, ensured by the widespread deployment of ECOMOG, was crucial to holding the elections. Важнейшее значение для проведения выборов имело восстановление обстановки безопасности, которая была гарантирована благодаря широкому развертыванию ЭКОМОГ.
The role of UNOMIL itself in the organization and conduct of the elections should not be overlooked. Не следует недооценивать и роль самой МНООНЛ в деле организации и проведения выборов.
The international supervision of these other elections will make technical and financial demands which should be reflected in realistic target polling dates. Международный контроль за проведением других выборов будет связан с такими техническими и финансовыми требованиями, которые должны найти свое отражение в реалистических сроках проведения выборов.
General Sassou-Nguesso is reported to have acknowledged that he would need the assistance of the international community to rehabilitate the country and organize those elections. Согласно сообщениям, генерал Сассу-Нгессо признал, что ему потребуется помощь международного сообщества в восстановлении страны и организации указанных выборов.
The rather intensive tensions in Montenegro, following the completion of the presidential elections there, could be a new source of destabilization of the region. Весьма высокая напряженность в Черногории после завершения там президентских выборов может стать новым источником дестабилизации обстановки в регионе.
The ECOMOG role in ensuring the security of the elections will be particularly important. Особенно важную роль в обеспечении безопасности в ходе выборов будет играть ЭКОМОГ.
The political scene continues to reflect strains between the ruling coalition and the opposition parties, which are still calling for early parliamentary elections. Политическая обстановка по-прежнему отражает напряженность между правящей коалицией и оппозиционными партиями, которые продолжают требовать скорейшего проведения парламентских выборов.
The Ministers remained in the country throughout the elections and my Special Representative also maintained close contacts with them. Министры оставались в стране на протяжении всего процесса выборов, и мой Специальный представитель также поддерживал с ними тесные контакты.
It is anticipated that these recommendations would be based upon joint coordination of the elections by the United Nations and ECOWAS. Следует полагать, что эти рекомендации будут основываться на совместной координации деятельности по проведению выборов со стороны Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС.
The Council commends UNTAES for resolving technical difficulties by taking decisive actions, which contributed significantly to the successful holding of the elections. Совет воздает должное ВАООНВС за преодоление технических трудностей путем осуществления решительных мер, которые в значительной степени способствовали успешному проведению выборов.
They shall not affect nor prejudice arrangements for future elections and do not constitute a precedent. Они не затрагивают и не предопределяют механизмы будущих выборов и не представляют собой прецедента.
These include activities such as conducting elections, creating an independent judiciary, streamlining the civil service and training the police. Это предполагает, в частности, проведение выборов, создание независимой судебной системы, совершенствование гражданской службы и профессиональную подготовку сотрудников полиции.
The United Nations wanted to withdraw from Liberia only two months after the elections. Организация Объединенных Наций намеревалась уйти из Либерии всего через два месяца после проведения выборов.
There existed a risk that, if ex-combatants are not disarmed and reintegrated, the whole disarmament effort before elections would become ineffective afterwards. Существовала опасность того, что если бывшие комбатанты не будут разоружены и реинтегрированы, то все усилия по разоружению до выборов окажутся бесполезными после их проведения.