Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
Logistical support was also provided during the presidential and parliamentary elections held in 2012. Материально-техническая поддержка также оказывалась в ходе президентских и парламентских выборов в 2012 году.
The significance of the upcoming elections and the need for reconciliation to ensure the success of transition and the country's long-term prospects were clear. Значение предстоящих выборов и необходимость примирения для обеспечения успешного переходного периода и долгосрочных перспектив этой страны ясны.
I urge all parties to respect the civilian nature of elections and the right of the Afghan people to exercise their vote. Я настоятельно призываю все стороны уважать гражданский характер выборов и право афганского народа на волеизъявление.
Many interlocutors stressed the importance of electoral reform to ensure that these elections are fair, transparent and inclusive. Многие участники обсуждений подчеркнули, насколько важно провести реформу избирательной системы, чтобы обеспечить справедливость и транспарентность этих выборов и всеобщее участие в них.
This remains a major challenge in preparing the ground for free, fair and inclusive elections in 2015. С точки зрения подготовки основы для свободных, справедливых выборов на основе всеобщего участия в 2015 году это остается серьезной проблемой.
Nonetheless, Puerto Ricans could not vote in the United States presidential elections and had no voting representation in Congress. При этом, однако, пуэрториканцы не могут голосовать в ходе президентских выборов в Соединенных Штатах и не имеют представительства в конгрессе с правом голоса.
The parliamentary elections of 23 September 2012 saw 110 parliamentarians elected for a four-year term. В рамках парламентских выборов, состоявшихся 23 сентября 2012 года, 110 депутатов парламента были выбраны сроком на четыре года.
Most international observers regarded the polling as inconsistent with basic standards for competitive, free and fair elections. Большинство международных наблюдателей пришли к выводу, что эти выборы не соответствовали основным стандартам конкурентных, свободных и справедливых выборов.
In this regard, concerns have been raised about the independence and competence of the judiciary to adjudicate disputes in the next elections. В этой связи были высказаны озабоченности по поводу независимости и компетенции судебных органов рассматривать споры в период предстоящих выборов.
These rules should apply not only for general or important elections, but also in local consultations. Такие нормы должны применяться не только в отношении всеобщих или особо значимых выборов, но и в отношении консультаций на местном уровне.
Secondly, he stressed that it is critical to respect and promote the "genuine" nature of elections. Во-вторых, он подчеркнул важнейшее значение обеспечения и поощрения проведения "настоящих" выборов.
Strengthening national capacity to conduct elections with integrity is clearly critical, as is the need for more concerted international attention on this issue. Наращивание национального потенциала по проведению честных выборов имеет, несомненно, важнейшее значение так же, как и необходимость повышения внимания международного сообщества к этому вопросу.
He also reiterated the fundamental importance of elections and political participation in general. Он также подтвердил основополагающее значение выборов и участия в политической жизни в целом.
The Organization will focus its efforts on security, peacebuilding and planning for a constitutional referendum and democratic elections by 2016. Организация направит свои усилия на решение вопросов безопасности, миростроительства и составление планов проведения конституционного референдума и демократических выборов к 2016 году.
He was concerned by the heightened risk of harassment, arbitrary arrest and imprisonment faced by opposition leaders and supporters during elections. Он выражает обеспокоенность по поводу повышенного риска гонений, необоснованных арестов и тюремного заключения, с которым сталкиваются лидеры оппозиции и их сторонники во время выборов.
She asked whether a detailed analysis of and specific recommendations regarding the links among peaceful demonstrations before and after elections would be useful. Она спрашивает, могли бы оказаться полезными подробный анализ и конкретные рекомендации относительно взаимосвязей между мирными демонстрациями до и после выборов.
Her delegation was disappointed by the Special Rapporteur's non-objective assessment of the rallies in the Russian Federation after the Parliamentary and Presidential elections. Ее делегация разочарована необъективной оценкой Специального докладчика демонстраций, прошедших в Российской Федерации после парламентских и президентских выборов.
The Cooperation Council of Political Parties and Coalitions of Afghanistan continued to emphasize the necessity of timely elections. Совет сотрудничества политических партий и коалиций Афганистана продолжал подчеркивать необходимость своевременного проведения выборов.
Technical preparations for elections are advanced and legal frameworks and electoral management bodies have been established. На продвинутый этап вышли технические приготовления к выборам; созданы правовые рамки и органы, распоряжающиеся проведением выборов.
The work of ODIHR in elections in transition countries was of particular relevance. Особое значение имеет деятельность БДИПЧ в ходе проведения выборов в странах с переходной экономикой.
He paid a tribute to the technical assistance provided by the United Nations in support of the 2013 elections in Pakistan. Оратор выразил признательность Организации Объединенных Наций за техническую помощь, предоставленную в порядке поддержки при проведении в 2013 году выборов в Пакистане.
His Government was concerned at some aspects of the text, in particular the description of the type of environment that would be conducive to elections. Правительство страны оратора обеспокоено некоторыми аспектами текста, в частности описанием типа условий, способствующих проведению выборов.
He believed that a visiting United Nations mission prior to and during the elections would help to guarantee their fairness. Он полагает, что направление выездной миссии Организации Объединенных Наций до и в ходе проведения выборов поможет гарантировать их справедливость.
He had been elected to the Moroccan Parliament in free and fair elections and represented the southern provinces. В рамках свободных и справедливых выборов он был избран в марокканский парламент, где представляет южные провинции.
The integrity of elections must therefore be safeguarded. В этой связи необходимо обеспечивать чистоту выборов.