Observers concluded that the elections were generally in compliance with principles of free and fair elections. |
Они решили, что в целом выборы проходили согласно принципам свободных и честных выборов. |
They were the first elections in Ukraine since the unfinished 1918 Constituent Assembly elections. |
Это были первые свободные выборы на Украине после выборов в Учредительное собрание в 1918 году. |
It also set about establishing strict rules for papal elections, thereby restricting the involvement of the nobility in subsequent elections. |
Собор также приступил к созданию строгих правил папских выборов, ограничивая участие дворянства в последующих выборах. |
Senate elections were held in Kenya on 4 March 2013 as part of the general elections. |
Президентские выборы в Кении прошли 4 марта 2013 года в рамках всеобщих выборов. |
Malawi, too, held successful multiparty elections, almost three weeks after the general elections in South Africa. |
В Малави также были успешно проведены многопартийные выборы спустя почти три недели после всеобщих выборов в Южной Африке. |
With regard to the timetable for general elections, the parties agreed that free and fair elections would be held on 7 September 1994. |
В отношении сроков проведения всеобщих выборов стороны договорились о том, что свободные и справедливые выборы состоятся 7 сентября 1994 года. |
Many observers believe these elections were laying the ground for next year's presidential elections. |
По мнению многих наблюдателей, эти выборы закладывали основу для президентских выборов в следующем году. |
Those elections will serve as an example for the coming elections in other districts that are scheduled for later this year. |
Эти выборы послужат примером для предстоящих выборов в других районах, которые запланированы на этот год. |
Democracy was not just about elections, but genuine elections were a necessary condition for democracy. |
Демократия касается не только выборов, но честные выборы являются необходимым условием демократии. |
He also noted that local "Somaliland" elections, scheduled for 27 October, would be followed by parliamentary elections. |
Он также отметил, что после местных выборов в "Сомалиленде", намеченных на 27 октября, будут проведены парламентские выборы. |
Various organizations monitored the elections and it could not be claimed that elections were rigged. |
За ходом выборов наблюдают различные организации, и нельзя утверждать, что выборы являются фальсифицированными. |
In Belarus, protests following the 2006 March elections resulted in mass arrests of peaceful demonstrators calling for free and fair elections. |
В Беларуси протесты, последовавшие за проведенными в марте 2006 года выборами, привели к массовым арестам участников мирных демонстраций, которые требовали проведения свободных и беспристрастных выборов. |
The March elections also provided a foretaste of the elections for gacaca judges, which makes the selection methods particularly important. |
Мартовские выборы также проводились в преддверии выборов судей системы гашаша, что подтверждает особую важность методов отбора. |
We welcome the appointment of an elections adviser to assist in preparations for the constitutional referendum and end-of-year elections. |
Мы приветствуем назначение советника по вопросам проведения выборов для оказания помощи в подготовке конституционного референдума и выборов в конце года. |
In that context, the mission underscored the need to hold parliamentary elections as soon as possible after the envisaged presidential elections. |
В этой связи миссия подчеркнула необходимость провести парламентские выборы как можно скорее после ожидаемых президентских выборов. |
It is hoped that these positive and successful elections will have a constructive impact on coming elections in El Salvador and in Guatemala. |
Следует надеяться, что положительные итоги этих успешных выборов окажут благотворное влияние на предстоящие выборы в Сальвадоре и Гватемале. |
Donors have conditioned financial support for the elections on the creation by the Government of conditions propitious for credible elections. |
Доноры обусловили предоставление финансовой помощи на цели проведения выборов созданием правительством условий, благоприятствующих проведению надежных выборов. |
As elections are not exclusively technical processes, several socio-political conditions are required in order to have credible elections with acceptable results. |
Поскольку выборы не являются исключительно техническим процессом, необходимо обеспечить наличие нескольких социально-политических условий для проведения вызывающих доверие выборов с приемлемыми результатами. |
Due to a history of rigged elections, Guyanese resolutely guard the right to vote at free and fair elections. |
В связи с историей фальсификации выборов граждане Гайаны решительно охраняют право голосовать на свободных и справедливых выборах. |
OSWL also recommended the enactment of a law regulating elections and the establishment of an independent body to oversee elections. |
ОПАЛ также рекомендовало принять закон, регламентирующий проведение выборов и создание независимого органа по контролю за ними. |
More than 18 political parties were authorized to participate in the elections, whereas in previous parliamentary elections, only nine were involved. |
Право участвовать в выборах было предоставлено 18 политическим партиям, тогда как до предыдущих парламентских выборов были допущены только девять. |
Parliamentary elections held in Afghanistan in 2005 completed the first cycle of elections under the 2004 Constitution. |
Проведенные в Афганистане в 2005 году выборы в парламент стали завершением первого цикла выборов в соответствии с Конституцией 2004 года. |
The elections will be held on 17 November. On 29 August, three key regulations for holding elections were promulgated. |
Выборы состоятся 17 ноября. 29 августа были оглашены три ключевые положения, регулирующие проведение выборов. |
4.6 According to the State party, the presidential elections of 2006 complied with the criteria for the conduct of democratic elections. |
4.6 Как сообщает государство-участник, президентские выборы 2006 года соответствовали критериям проведения демократических выборов. |
As important elections are scheduled in several countries in the period 2009-2012, particular emphasis was placed on security sector reform and elections. |
В свете того что на период 2009 - 2012 годов в нескольких странах запланированы выборы, особое внимание было уделено реформе сектора безопасности и проведению выборов. |