| The consolidation of democracy in Haiti is a process that will not end with the holding of elections. | Укрепление демократии в Гаити является процессом, который не заканчивается проведением выборов. |
| The elections presented a huge educational task. | Проведение выборов обусловливало и проведение крупномасштабной просветительной кампании. |
| The electoral procedures would also differ from those followed in previous elections and people would be voting for a new form of government. | Порядок проведения выборов также отличался от того, в каком проводились предыдущие выборы, и населению предстояло проголосовать за новую форму правления. |
| This number was increased by an additional 777 vehicles for international electoral observers during the elections themselves. | Это число было увеличено еще на 777 автомашин для международных наблюдателей за проведением выборов в период самих выборов. |
| Voter education was a key component in the organization of South Africa's first elections by universal suffrage. | Просветительная работа с избирателями была одним из ключевых компонентов организации первых всеобщих южноафриканских выборов. |
| While certain organizational irregularities were deplored, all observers present emphasized the free and honest character of the elections. | Хотя, к сожалению, имели место определенные организационные недостатки, все присутствовавшие наблюдатели отметили свободный и честный характер выборов. |
| The separatist leadership is impatiently awaiting parliamentary and presidential elections in Russia. | Сепаратистское руководство с нетерпением ожидает парламентских и прёзидентских выборов в России. |
| The entire Kashmiri leadership have rejected any elections. | Все кашмирские лидеры отвергли проведение любых выборов. |
| The preparation of free, democratic and fair elections in Bosnia and Herzegovina is the responsibility of the OSCE. | Ответственность за подготовку свободных, демократических и справедливых выборов в Боснии и Герцеговине возлагается на ОБСЕ. |
| In this capacity, they provided essential cooperation during the United Nations preventive diplomacy and peace-building period preceding the April 1994 elections. | В этом качестве они обеспечили исключительно важное сотрудничество в период осуществления Организацией Объединенных Наций превентивной дипломатии и миростроительства до проведения выборов в апреле 1994 года. |
| The Commissioners recommended that the 1990 legislation allowing proxy voting in the general elections should be abolished. | Члены Комиссии рекомендовали отменить законодательный акт 1990 года, допускающий голосование по доверенности в ходе всеобщих выборов. |
| He advocated another form of consultative exercise whereby general elections would be held during which the issue could be decided. | Он выступил в пользу другой формы консультативного процесса, ведущего к проведению всеобщих выборов, в ходе которых и будет решен вопрос о независимости. |
| We will, of course, also have to discuss the date of the provincial elections. | Разумеется, потребуется также обговорить сроки проведения выборов в провинциях. |
| This organization is following traditional customs, independently of political parties and elections. | Эта организация придерживается традиционных обычаев и не зависит от политических партий и выборов. |
| Free and democratic direct elections by popular vote must be ensured. | Необходимо обеспечить проведение свободных и демократических прямых всенародных выборов. |
| In any event, the so-called elections held in Jammu and Kashmir had been fraudulent. | В любом случае результаты так называемых выборов, состоявшихся в Кашмире, были фальсифицированы. |
| The representative of the United Kingdom had drawn attention to the important role of free and fair elections. | Представитель Соединенного Королевства обратил внимание на важную роль свободных и справедливых выборов. |
| After the elections in April 1994, Denmark lifted all remaining sanctions against South Africa. | После выборов в апреле 1994 года Дания ликвидировала все существующие санкции против Южной Африки. |
| In recent years, the Organization has contributed to the success of elections in various Member States. | В последние годы Организация содействовала успешному проведению выборов в различных государствах-членах. |
| Nicaragua is preparing to hold its next elections in 1996, thus taking a new step in the consolidation of its democratic institutions. | Никарагуа готовится к проведению следующих выборов в 1996 году, то есть к новому шагу в укреплении своих демократических институтов. |
| Support and assistance should not end at the holding of free and fair elections. | Поддержка и помощь не должны прекращаться с проведением свободных и справедливых выборов. |
| Perhaps it is not altogether fortuitous that the main focus has been on assistance in holding elections. | И, может быть, не случайно основной его объем посвящен помощи в проведении выборов. |
| It has assisted in the electoral process, whose crowning moment will be the presidential elections, set for 17 December. | Она оказывала помощь в проведении процесса выборов, кульминацией которого должны стать президентские выборы, назначенные на 17 декабря. |
| The people of Kashmir could not accept elections organized by India; only a plebiscite under United Nations supervision would be considered valid. | Народ Кашмира не может согласиться на проведение выборов, организованных Индией, и считает действительным только плебисцит, проводимый под контролем Организации Объединенных Наций. |
| Their unilateral cease-fire in the two weeks prior to the elections has also been a very constructive measure. | Объявленное НРЕГ в одностороннем порядке прекращение огня на период двух недель, предшествующих проведению выборов, также является очень конструктивным шагом. |