Significantly, a number of options have been advanced that promote partial elections to increase the legitimacy and credibility of the caucus. |
В качестве важного момента следует отметить, что предлагался ряд вариантов организации частичных выборов в целях повышения легитимности и авторитетности собраний. |
Nevertheless, this is only one (albeit very important) step in the preparation of the elections. |
Однако это лишь один (хотя и очень важный) шаг на пути подготовки выборов. |
A number of additional operations are necessary in order to prepare credible elections. |
Для подготовки вызывающих доверие выборов необходимо произвести еще целый ряд операций. |
To a great extent, the technical requirements determine the time frame required for elections to be prepared and conducted. |
В значительной степени технические требования определяют временные рамки для подготовки и проведения выборов. |
The President indicated to my assessment mission that the Transitional Government intended to formally request United Nations assistance in preparing for and conducting the elections. |
Президент сообщил членам направленной мною миссии по оценке, что переходное правительство намерено официально обратиться к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать помощь в подготовке и проведении выборов. |
Many Burundian parties also expressed the view that adequate security arrangements for the holding of free and fair elections had not yet been established. |
Многие бурундийские стороны высказали также мнение о том, что надлежащие механизмы безопасности, которые гарантировали бы проведение свободных и справедливых выборов, еще не созданы. |
The elections are to be held in less than eight months. |
До выборов остается менее восьми месяцев. |
Freedom of the media and impartiality of State administration are essential requirements for free and fair elections. |
Свобода средств массовой информации и беспристрастность государственной администрации являются существенно важными требованиями для свободных и справедливых выборов. |
Decisions on matters of procedure and in elections shall be taken by a majority of representatives present and voting. |
Решения по вопросам процедуры и в ходе выборов принимаются большинством присутствующих и участвующих в голосовании представителей. |
However, the cost of subsequent elections is significantly reduced after the first process. |
Однако после первых выборов следующие выборы обходятся значительно дешевле. |
Clearly, the holding of elections is not a technical exercise or a goal in itself. |
Безусловно, проведение выборов не является чисто техническим процессом или самоцелью. |
The Abkhaz side stated that it would not engage in a dialogue with the Georgian side until after the presidential elections in January 2004. |
Абхазская сторона заявила, что она не будет вести диалог с грузинской стороной до проведения в январе 2004 года президентских выборов. |
Opposition political groups also staged low-key demonstrations outside Government buildings, throughout the month of November, to protest the official results of the parliamentary elections. |
На протяжении ноября оппозиционные политические группы также устраивали немногочисленные демонстрации около правительственных зданий, выражая протест по поводу официальных результатов парламентских выборов. |
Immediately following the elections, RUFP closed some of its main offices in the districts, citing financial difficulties. |
Сразу же после выборов ПОРФ, ссылаясь на финансовые трудности, закрыла некоторые из своих основных отделений в округах. |
Once formed, the council will establish a timetable for the elections. |
Когда этот совет будет образован, он установит сроки проведения выборов. |
Legislative activity effectively stopped during the reporting period due to the failure to form a government in the wake of the elections. |
За отчетный период имело место полное прекращение законотворческой деятельности в связи с неспособностью сформировать правительство после проведения выборов. |
A new, two-year transition was announced pending the organization of elections. |
Был объявлен новый двухлетний переходный период до момента организации выборов. |
It argues that the guarantee of fair elections is an integral part of public order in a democratic society. |
Оно утверждает, что гарантии справедливых выборов являются неотъемлемой частью общественного порядка в демократическом обществе. |
They can provide one of the safeguards for honest elections in both emerging and established democracies. |
Они могут предоставлять одну из гарантий честных выборов в странах как с формирующейся, так и с установившейся демократией. |
The Government of the Sudan is ultimately responsible for providing a conducive environment and support for the elections and referendums. |
Правительство Судана несет основную ответственность за создание благоприятных условий для проведения выборов и референдумов и оказание им поддержки. |
Civilian disarmament is a challenge for the Burundian Government in anticipation of the 2010 elections. |
Разоружение гражданского населения представляется важной задачей для правительства Бурунди ввиду предстоящих выборов 2010 года. |
UNMIS electoral staff will shift their focus to the referendums following the elections. |
Сотрудники МООНВС по вопросам проведения выборов переключат свое внимание на проведение референдумов после завершения выборов. |
The following day, the Commission announced that the elections would be postponed until 18 September 2010. |
На следующий день Комиссия объявила о переносе выборов на 18 сентября 2010 года. |
Another important achievement has been the successful training of 1,800 Liberian National Police officers by the time of the 2005 elections. |
Другим важным достижением была успешная подготовка 1800 сотрудников Либерийской национальной полиции ко времени проведения выборов 2005 года. |
A training course on security arrangements for the 2010 elections was already in place. |
Подготовлен учебный курс по обеспечению безопасности выборов 2010 года. |