However, the report indicates that any major delays would result in a significant postponement of the elections until May-June 1995. |
Однако в докладе указывается, что любые серьезные задержки приведут к значительной отсрочке выборов до мая-июня 1995 года. |
However the meeting failed to lead to an agreement between them on setting a date for elections. |
Однако эта встреча не привела к заключению между ними соглашения о назначении даты выборов. |
Following the decision on 2 July within the multi-party negotiating framework on holding elections in April 1994 the level of violence increased markedly. 41/. |
После принятия 2 июля на многосторонних переговорах решения о проведении выборов в апреле 1994 года уровень насилия значительно увеличился 41/. |
In order to be effective, international assistance should target three key areas: voter education, political party building and monitoring of elections. |
Для того чтобы международная помощь была бы эффективной, она должна охватывать три основные области: информирование населения, укрепление политических партий и наблюдение за проведением выборов. |
Responsible for programme development in fields such as the administration of justice and elections. |
Отвечает за разработку программ в таких областях, как отправление правосудия и проведение выборов. |
In 1989, the United Nations supervised elections which resulted in Namibia's independence. |
В 1989 году Организация Объединенных Наций осуществляла наблюдение за проведением выборов, в результате которых получила независимость Намибия. |
Manuals on elections, national institutions and police will be released early in 1994. |
Руководства по проведению выборов, национальным институтам и полиции будут изданы в начале 1994 года. |
Eritrea became independent and Ethiopia prepares for elections under a system of unprecedented decentralization. |
Эритрея завоевала независимость, а Эфиопия готовится к проведению выборов в условиях беспрецедентной децентрализации. |
In elections, even more so. |
А во время выборов - тем более. |
The first round of the elections has concluded. |
Обнародованы результаты первого тура президентских выборов. |
WFP intends, however, to initiate planning for possible future involvement in South Africa following the elections set for April 1994. |
Однако МПП намеревается приступить к планированию возможной будущей деятельности в Южной Африке после выборов, намеченных на апрель 1994 года. |
Recent suggestions that a referendum be held rather than the elections envisaged are, therefore, viewed as a cause for concern. |
В этой связи вызывают обеспокоенность высказанные недавно предложения о проведении референдума вместо запланированных выборов. |
It can be achieved only through free democratic elections. |
Она может быть осуществлена лишь в рамках свободных демократических выборов. |
The Republic of Croatia had attained statehood after democratic parliamentary elections in 1990. |
Республика Хорватия приобрела государственность после проведения демократических парламентских выборов в 1990 году. |
Furthermore, eight parties had nominated candidates for the first round of the presidential elections which had taken place on 27 February 1993. |
Кроме того, 8 партий выставили своих кандидатов на первый раунд президентских выборов, который состоялся 27 февраля 1993 года. |
In Cambodia the United Nations has sponsored free elections and restored hopes of lasting peace after decades of terror and oppression. |
В Камбодже Организация Объединенных Наций способствовала проведению свободных выборов и возобновлению надежд на прочный мир после десятилетий террора и угнетения. |
international peace-keeping force could guarantee the holding of free and democratic elections. |
Проведение свободных и демократических выборов может быть гарантировано лишь при условии создания международных сил по поддержанию мира. |
A glaring example is the general boycott of the 1990 and 1992 elections at the republic and federal levels. |
Ярким свидетельством этого является общий бойкот выборов в 1990 и 1992 годах на республиканском и федеральном уровнях. |
In that connection, he drew attention to the failure to respect the elections held in Myanmar in 1990. |
В данной связи выступающий привлекает внимание к отказу претворить в жизнь результаты выборов, состоявшихся в Мьянме в 1990 году. |
In Angola, the refusal of UNITA to accept the results of the 1992 democratic elections had led to a resumption in fighting. |
В Анголе отказ УНИТА согласиться с результатами демократических выборов 1992 года повлек за собой возобновление боевых действий. |
This requires the restoration and protection of the constitutional order resulting from the June elections. |
Это требует восстановления и защиты конституционного порядка, установленного в результате июньских выборов. |
The time between now and the elections in March next year will be of crucial importance. |
Время, оставшееся до начала выборов в марте будущего года, будет иметь особенно важное значение. |
We have in recent years witnessed the organization and conduct of elections in countries such as Nicaragua and El Salvador. |
В последние годы мы стали свидетелями проведения и организации выборов в таких странах, как Никарагуа и Сальвадор. |
The holding of elections in March 1994, under ONUSAL supervision, will be a decisive step in the process of consolidating peace. |
Проведение выборов в марте 1994 года под контролем МНООНС будет решительным шагом в ходе процесса консолидации мира. |
They must also demonstrate the authority and responsibility to ensure fair and clean elections in March, with equal voting rights for all Salvadorians. |
Они должны также продемонстрировать авторитет и ответственность для проведения справедливых и честных выборов в марте будущего года на основе обеспечения равноправия на выборах для всех граждан Сальвадора. |