| However, the report indicates that any major delays would result in a significant postponement of the elections until May-June 1995. | Однако в докладе указывается, что любые серьезные задержки приведут к значительной отсрочке выборов до мая-июня 1995 года. |
| However the meeting failed to lead to an agreement between them on setting a date for elections. | Однако эта встреча не привела к заключению между ними соглашения о назначении даты выборов. |
| Following the decision on 2 July within the multi-party negotiating framework on holding elections in April 1994 the level of violence increased markedly. 41/. | После принятия 2 июля на многосторонних переговорах решения о проведении выборов в апреле 1994 года уровень насилия значительно увеличился 41/. |
| In order to be effective, international assistance should target three key areas: voter education, political party building and monitoring of elections. | Для того чтобы международная помощь была бы эффективной, она должна охватывать три основные области: информирование населения, укрепление политических партий и наблюдение за проведением выборов. |
| Responsible for programme development in fields such as the administration of justice and elections. | Отвечает за разработку программ в таких областях, как отправление правосудия и проведение выборов. |
| In 1989, the United Nations supervised elections which resulted in Namibia's independence. | В 1989 году Организация Объединенных Наций осуществляла наблюдение за проведением выборов, в результате которых получила независимость Намибия. |
| Manuals on elections, national institutions and police will be released early in 1994. | Руководства по проведению выборов, национальным институтам и полиции будут изданы в начале 1994 года. |
| Eritrea became independent and Ethiopia prepares for elections under a system of unprecedented decentralization. | Эритрея завоевала независимость, а Эфиопия готовится к проведению выборов в условиях беспрецедентной децентрализации. |
| In elections, even more so. | А во время выборов - тем более. |
| The first round of the elections has concluded. | Обнародованы результаты первого тура президентских выборов. |
| WFP intends, however, to initiate planning for possible future involvement in South Africa following the elections set for April 1994. | Однако МПП намеревается приступить к планированию возможной будущей деятельности в Южной Африке после выборов, намеченных на апрель 1994 года. |
| Recent suggestions that a referendum be held rather than the elections envisaged are, therefore, viewed as a cause for concern. | В этой связи вызывают обеспокоенность высказанные недавно предложения о проведении референдума вместо запланированных выборов. |
| It can be achieved only through free democratic elections. | Она может быть осуществлена лишь в рамках свободных демократических выборов. |
| The Republic of Croatia had attained statehood after democratic parliamentary elections in 1990. | Республика Хорватия приобрела государственность после проведения демократических парламентских выборов в 1990 году. |
| Furthermore, eight parties had nominated candidates for the first round of the presidential elections which had taken place on 27 February 1993. | Кроме того, 8 партий выставили своих кандидатов на первый раунд президентских выборов, который состоялся 27 февраля 1993 года. |
| In Cambodia the United Nations has sponsored free elections and restored hopes of lasting peace after decades of terror and oppression. | В Камбодже Организация Объединенных Наций способствовала проведению свободных выборов и возобновлению надежд на прочный мир после десятилетий террора и угнетения. |
| international peace-keeping force could guarantee the holding of free and democratic elections. | Проведение свободных и демократических выборов может быть гарантировано лишь при условии создания международных сил по поддержанию мира. |
| A glaring example is the general boycott of the 1990 and 1992 elections at the republic and federal levels. | Ярким свидетельством этого является общий бойкот выборов в 1990 и 1992 годах на республиканском и федеральном уровнях. |
| In that connection, he drew attention to the failure to respect the elections held in Myanmar in 1990. | В данной связи выступающий привлекает внимание к отказу претворить в жизнь результаты выборов, состоявшихся в Мьянме в 1990 году. |
| In Angola, the refusal of UNITA to accept the results of the 1992 democratic elections had led to a resumption in fighting. | В Анголе отказ УНИТА согласиться с результатами демократических выборов 1992 года повлек за собой возобновление боевых действий. |
| This requires the restoration and protection of the constitutional order resulting from the June elections. | Это требует восстановления и защиты конституционного порядка, установленного в результате июньских выборов. |
| The time between now and the elections in March next year will be of crucial importance. | Время, оставшееся до начала выборов в марте будущего года, будет иметь особенно важное значение. |
| We have in recent years witnessed the organization and conduct of elections in countries such as Nicaragua and El Salvador. | В последние годы мы стали свидетелями проведения и организации выборов в таких странах, как Никарагуа и Сальвадор. |
| The holding of elections in March 1994, under ONUSAL supervision, will be a decisive step in the process of consolidating peace. | Проведение выборов в марте 1994 года под контролем МНООНС будет решительным шагом в ходе процесса консолидации мира. |
| They must also demonstrate the authority and responsibility to ensure fair and clean elections in March, with equal voting rights for all Salvadorians. | Они должны также продемонстрировать авторитет и ответственность для проведения справедливых и честных выборов в марте будущего года на основе обеспечения равноправия на выборах для всех граждан Сальвадора. |