Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
Subsequently, the Council welcomed the parliamentary and presidential elections held in Sierra Leone in February 1996 and the second round of presidential elections held in March 1996. Впоследствии Совет приветствовал парламентские и президентские выборы, состоявшиеся в Сьерра-Леоне в феврале 1996 года, и второй тур президентских выборов, проведенный в марте 1996 года.
Swiss support for the South African elections totalled 1.7 million Swiss francs, and 100 Swiss election monitors were sent to observe the April 1994 elections. Вклад Швейцарии в проведение выборов в Южной Африке выразился в предоставлении суммы в 1,7 млн. швейцарских франков и направлении 100 наблюдателей за ходом избирательной кампании в апреле 1994 года.
Samdech Hun Sen presumably knew beforehand that he and the CPP would lose the elections, because there would be then only one Prime Minister according to the new Constitution of Cambodia after the general elections in 1998. Предположительно, самдек Хун Сен заранее знал о том, что он и НПК проиграют эти выборы, поскольку после этих всеобщих выборов в 1998 году в соответствии с новой Конституцией Камбоджи будет предусмотрена только одна должность премьер-министра.
Among the issues the Haitian Government must resolve are the imperfect elections of 6 April, the approval of a new Prime Minister and the impasse over second-round elections. Среди вопросов, которые предстоит решить гаитянскому правительству - несовершенные выборы 6 апреля, утверждение нового премьер-министра и тупиковая ситуация вокруг второго раунда выборов.
The communal elections in 1996-1997 provide an opportunity to ensure that difficulties are fully addressed before the National Assembly elections take place in 1998. Выборы в общинные органы власти в 1996-1997 годах позволят в полной мере проанализировать возникшие проблемы до проведения выборов в Национальное собрание в 1998 году.
The senatorial elections are also important if the timetable for further senatorial and other elections in the country, scheduled for 2009, is to be kept. Выборы в сенат важны и с точки зрения соблюдения графика дальнейших сенатских и иных выборов в стране, которые намечены на 2009 год.
But the legislature has gone considerably further in ensuring that citizens have a genuine right freely to express their choice in elections, and in regulating the procedure for the conduct of elections. В данном случае законодатель пошел значительно дальше в обеспечении реальных прав граждан на свободное волеизъявление в ходе выборов, в регулировании порядка их проведения.
As the Government of Myanmar pursues its seven-stage road map to democracy, stage five - which relates to next year's elections - is important, as the elections will contribute significantly to the democratization process in the country. В осуществлении правительством Мьянмы «дорожной карты» продвижения к демократии, предусматривающей семь этапов, важное значение имеет пятый этап, касающийся проведения выборов в следующем году, так как выборы внесут значительный вклад в процесс демократизации в стране.
In July 2009, the Secretary-General urged Ivoirian parties to respect the presidential elections date and to ensure that the elections are open, free and transparent. В июле 2009 года Генеральный секретарь призвал ивуарские партии соблюдать дату проведения президентских выборов и обеспечить, чтобы они были открытыми, свободными и транспарентными.
My delegation believes that full implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme scheduled to be completed before the elections in September would contribute considerably to the security and credibility of the elections. Наша делегация полагает также, что полное осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которую планируется завершить до выборов в сентябре, внесло бы существенный вклад в создание безопасных условий для проведения выборов и обеспечило бы доверие к их результатам.
We are pleased that the date of the elections has been set, and we welcome the readiness of the International Security Assistance Force to assist in ensuring the conduct of the elections. Мы приветствуем установление даты выборов и с удовлетворением отмечаем готовность Международных сил содействия безопасности оказать содействие в проведении выборов.
Cost of preparations for the upcoming legislative and presidential elections in Guinea-Bissau (elections component). расходы на подготовку предстоящих парламентских и президентских выборов в Гвинее-Бисау (компонент выборов).
OHCHR/Cambodia continued to follow up on issues arising from the commune councils elections in February 2002 and has provided input to the preparations for the National Assembly elections scheduled for July 2003. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало следить за вопросами, связанными с проведением в феврале 2002 года выборов в общинные советы, и оказывала содействие в подготовке выборов в Национальную ассамблею, намеченных на июль 2003 года.
Administrative measures taken to ensure transparent and fair elections included the creation of a National Electoral Commission, an independent commission responsible for the preparation and organization of elections. К числу административных мер, принятых для обеспечения открытых и справедливых выборов, относится создание Национальной избирательной комиссии - независимого органа, отвечающего за подготовку и проведение выборов.
The EU attaches the greatest importance to the holding of free and inclusive elections in Afghanistan and welcomes the confirmation of the date of presidential and provincial elections by the Independent Electoral Commission. ЕС придает самое большое значение проведению в Афганистане свободных и инклюзивных выборов и приветствует подтверждение Независимой избирательной комиссией даты проведения президентских и провинциальных выборов.
The project also included the establishment of a data centre to help in managing the elections, and the production and distribution of voter identification cards for the 2001 parliamentary elections. Этот проект предусматривал также создание информационного центра в целях содействия проведению выборов и подготовки и распространения удостоверений личности избирателей для парламентских выборов 2001 года.
Finally, on the elections, as the High Commissioner for Refugees, I applaud when people with whom I am concerned can participate in elections. Наконец, что касается выборов, то я, как Верховный комиссар по делам беженцев, от всей души приветствую, когда люди, о которых я забочусь, могут участвовать в выборах.
While acknowledging the importance for democracy of free and fair periodic elections, democracy itself must be viewed as a process whose requirements exceed the mere holding of elections. При всем значении для демократии свободных и справедливых демократических периодически проводимых выборов саму демократию надо рассматривать как процесс, требования которого не ограничиваются простым проведением выборов.
UNV is prepared to mobilize large numbers of volunteer experts to facilitate the elections process, and UNOPS will offer rapid procurement at reasonable cost as needed for the elections. Свою готовность оказать содействие в проведении выборов выразили программа ДООН, которая планирует мобилизовать для этой цели большое число экспертов из числа добровольцев, а также ЮНОПС, которое предлагает произвести оперативную закупку по умеренным ценам материалов, необходимых для проведения выборов.
Bearing in mind the fact that the Organization for Security and Cooperation in Europe has been denied an opportunity to monitor the elections means that the elections could lose their international credibility. Тот факт, что Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе было отказано в просьбе предоставить ее представителям возможность осуществлять наблюдение за проведением выборов, означает, что международное доверие к результатам выборов может быть подорвано.
To avoid the consolidation of the power base of factional leaders, it is important for credible elections to take place as soon as possible after the presidential elections. Чтобы помешать консолидации власти лидеров группировок, важно провести заслуживающие доверие выборы как можно скорее после президентских выборов.
While the outcome of democratic elections cannot be contested, it is equally important that the Governments assuming power through such elections adopt and abide by the well-defined and established principles of democratic regimes. В то время как результаты демократических выборов оспаривать нельзя, приходящим к власти благодаря таким выборам правительствам столь же важно руководствоваться четко определенными и закрепленными принципами демократического правления и придерживаться их.
Special attention should be paid to the overall organizational aspect of the elections, especially the logistical element, which has so often disrupted and crippled elections elsewhere. Особое внимание следует уделять общей организации этих выборов, особенно материально-техническому их обеспечению, недостаток которого столь часто срывал или парализовывал выборы в других местах.
These elections must fulfil the earnest desire of the Congolese people to select their representatives, at different levels of the democratic institutions, in free, fair and transparent elections. Эти выборы должны удовлетворить огромное желание конголезского народа избирать тех, кто будет представлять его в демократических институтах различного уровня, путем свободных, справедливых и транспарентных выборов.
In the run-up to the 2003 elections in Cambodia, he urged the Royal Cambodian Government to take further steps to ensure an environment conducive to free and fair elections. В ходе подготовки к выборам 2003 года в Камбодже он призывает королевское правительство Камбоджи предпринять дальнейшие шаги по обеспечению здорового климата для проведения свободных и честных выборов.