| IEC has also reaffirmed its resolve to carry on with the elections. | НКВ также подтвердила свою решимость обеспечить проведение выборов. |
| The time remaining before the elections was not sufficient to complete the enlargement and retraining of this force. | Времени, оставшегося до проведения выборов, недостаточно для увеличения численности личного состава и переподготовки таких сил. |
| Holding elections is only one element in democratization. | Проведение выборов - лишь один из элементов демократизации. |
| The creation of a climate of peace during the period leading to the elections is essential. | Создание климата мира необходимо в период подготовки к проведению выборов. |
| This step-by-step response has the advantage of helping to make the achievements irreversible and of promoting the success of the April 1994 elections. | Это поэтапное реагирование имеет то преимущество, что способствует необратимости этих достижений и обеспечивает успешное проведение выборов в апреле 1994 года. |
| We urge all parties to participate constructively in this process in order to ensure free and fair elections, and to respect their outcome. | Мы призываем все партии конструктивно участвовать в этом процессе для обеспечения свободных и справедливых выборов и уважать их результаты. |
| The United Nations should also be enabled to provide tangible assistance to the Transitional Executive Council in organizing the April elections. | Организация Объединенных Наций также должна быть в состоянии предоставить ощутимую помощь Переходному исполнительному совету в организации апрельских выборов. |
| It is essential for the international community to assist in the coming elections to ensure their success. | Международное сообщество должно оказать помощь в проведении предстоящих выборов для обеспечения их успеха. |
| The adoption of an interim constitution paves the way for ensuring free and fair elections under the Independent Electoral Commission. | Принятие временной конституции прокладывает путь к обеспечению свободных и справедливых выборов под наблюдением Независимой комиссии по выборам. |
| Further assistance by the international community is required, particularly during the time leading up to the elections. | Требуется дальнейшая помощь международного сообщества, особенно в период до выборов. |
| The future of South Africa now depends on the outcome of the elections. | Будущее Южной Африки сегодня зависит от результата выборов. |
| This phenomenon poses a considerable problem for the conduct of free and fair elections. | Это явление создает серьезную проблему для проведения свободных и справедливых выборов. |
| The Multi-party Negotiating Process has now fixed 27 April 1994 as the date for the first non-racial democratic elections in South Africa. | Процесс многосторонних переговоров определил 27 апреля 1994 года как срок проведения первых нерасовых выборов в Южной Африке. |
| It is only 58 days since the general elections in South Africa. | Прошло всего лишь 58 дней с момента проведения всеобщих выборов в Южной Африке. |
| The resumed organizational session, for the purpose of elections to the Council's subsidiary bodies, took place on 19 and 20 April. | Возобновленная организационная сессия для проведения выборов во вспомогательные органы Совета проходила 19 и 20 апреля. |
| It is hoped that such consultations will result in a realistic plan for disarmament and a timetable for elections. | Есть надежда на то, что такие консультации приведут к выработке реалистичного плана разоружения и определению сроков выборов. |
| Although ONUSAL reported flaws in the organization of the elections, these had no impact on the results. | Хотя МНООНС сообщила о недостатках в организации выборов, эти недостатки не отразились на результатах. |
| It also makes it possible to create favourable working conditions for the government that will emerge from the elections. | Оно также позволяет создать благоприятные рабочие условия для правительства, которое будет образовано на основе результатов выборов. |
| It might also be mentioned that former Prime Minister Manley more recently led the Commonwealth Observer Group which monitored the elections in South Africa. | Можно также упомянуть о том, что бывший премьер-министр Мэнли впоследствии возглавлял Группу наблюдателей от стран Содружества, наблюдавших за ходом проводившихся в Южной Африке выборов. |
| My representative observed the national electoral process and declared the elections to have been free and fair. | Мой представитель наблюдал за процессом национальных выборов и заявил, что выборы были свободными и справедливыми. |
| FMLN accepted the results of the elections despite the several weaknesses in the system which must now be rectified. | ФНОФМ признал результаты выборов, несмотря на некоторые слабые места в системе, которые теперь необходимо устранить. |
| It calls upon all parties to contribute to the conduct of free and fair elections in which all South Africans will be able to participate peacefully. | Он призывает все стороны содействовать проведению свободных и справедливых выборов, в которых смогут мирно участвовать все южноафриканцы. |
| The Ministers expressed satisfaction with the spread of free elections and the development of democratic institutions registered in many participating States. | Министры выразили удовлетворение в связи со все более широким проведением свободных выборов и развитием демократических институтов, отмечаемым во многих государствах-участниках. |
| The mission pointed out, however, that the transitional government will require financial assistance in order to hold the elections. | Миссия отметила, однако, что для проведения выборов временному правительству понадобится финансовая помощь. |
| However, as I have already indicated, it is unlikely that the original timetable for elections will be met. | Однако, как я уже отмечал, маловероятно, что удастся соблюсти первоначальный график выборов. |