| Guarantee the free, open and transparent nature of future presidential elections and cooperation with the Independent Electoral Commission. | Гарантировать свободу, открытость и прозрачность будущих президентских выборов, сотрудничество с Независимой избирательной комиссией. |
| It is exercised freely by every Congolese citizen in democratic, free and transparent elections held at intervals established by law. | Оно беспрепятственно осуществляется каждым гражданином ДРК в рамках демократических, свободных и транспарентных выборов, проводимых в установленные законом сроки. |
| The National Electoral Board of Ethiopia (NEBE) has conducted free and fair elections in Federal and State constituencies. | Национальный избирательный совет Эфиопии (НИСЭ) обеспечил проведение свободных и справедливых выборов на федеральном и региональном уровнях. |
| Similarly, the courts did not play a role in the final validation of elections. | Кроме того, суды не участвовали в окончательном подтверждении действительности выборов. |
| This will prepare the way for the subsequent presentation of the bill before the Egyptian parliament following the elections. | Это позволит заложить основу для последующего представления законопроекта на рассмотрение парламента Египта после проведения выборов. |
| Unfortunately, the situation in the occupied regions of Georgia had deteriorated since the so-called presidential elections. | К сожалению, после проведения так называемых президентских выборов ситуация на оккупированных территориях Грузии ухудшилась. |
| Ahead of the upcoming elections, she would also like to know in which areas reform was most necessary over the following year. | В преддверии предстоящих выборов оратор также хотела бы узнать, какие области прежде всего нуждаются в реформировании в течение предстоящего года. |
| It had also supervised the successful elections of early 1994. | Она также обеспечивала наблюдение за проведением успешных выборов, состоявшихся в начале 1994 года. |
| The political impasse over the holding of elections further underscored the importance of the Mission's continued presence. | Политический тупик по вопросу о проведении выборов еще больше подчеркивает важность дальнейшего присутствия Миссии. |
| The HKSAR Government will continue our efforts in ensuring that elections are conducted openly, fairly and honestly at all times. | Правительство ОАР Гонконг продолжит прилагать усилия, направленные на обеспечение неизменной открытости, справедливости и честности выборов. |
| Following the subsector elections, the current-term Election Committee was constituted in 2012. | Избирательная комиссия была сформирована в 2012 году, после проведения выборов по подсекторам. |
| The last round of village ordinary elections was conducted in 2011. | Последний цикл обычных сельских выборов состоялся в 2011 году. |
| All of these stakeholders agreed on the need to ensure the holding of elections as soon as possible. | Все стороны согласились, что необходимо содействовать скорейшему проведению выборов. |
| ANSF has also facilitated successful voter registration efforts, setting the stage for the coming elections in 2014. | Кроме того, АНСБ способствовали успешной регистрации избирателей, что создает условия для проведения запланированных на 2014 год выборов. |
| The recent establishment of the National Electoral Authority is a positive step towards the organization of elections and the re-establishment of constitutional order in the country. | Недавнее создание Национального переходного органа является позитивным шагом в направлении организации выборов и восстановления конституционного порядка в стране. |
| The National Electoral Board and the judiciary had developed innovative systems for handling grievances and complaints during elections. | Национальный избирательный совет и судебные органы разработали инновационные системы рассмотрения недовольств и жалоб в ходе выборов. |
| The past year was largely coloured by the elections to the National Assembly, held on 28 July 2013. | З. Прошлый год в значительной мере проходил под знаком выборов в Национальную ассамблею, состоявшихся 28 июля 2013 года. |
| Further consultations are expected to be held on the draft agreement before it is presented to the Egyptian parliament following elections. | Предусматривается проведение дальнейших консультаций с целью обсуждения проекта соглашения до его представления на рассмотрение парламента Египта после проведения выборов. |
| As the Commission explores the feasibility of adopting new technologies for conducting voter registration and elections, UNAMI provides technical advice. | Предоставляемые МООНСИ технические консультации связаны еще и с тем, что Комиссия исследует возможности внедрения новых технологий для регистрации избирателей и проведения выборов. |
| Several delegations emphasized the need for effective security preparations in support of the elections. | Несколько делегаций обратили внимание на необходимость эффективной подготовительной работы по обеспечению безопасности в связи с проведением выборов. |
| Austria welcomed the holding of the 2013 parliamentary elections, the development of democracy and the institutionalization of an independent judiciary. | Австрия с удовлетворением отметила проведение парламентских выборов 2013 года, развитие демократии и институционализацию независимой судебной системы. |
| Bangladesh congratulated Bhutan on its elections, which had further consolidated the democratic process. | Бангладеш поздравила Бутан с проведением его выборов, которые еще больше способствовали укреплению демократического процесса. |
| Mauritius welcomed the parliamentary elections of 2013. | Маврикий приветствовал проведение парламентских выборов 2013 года. |
| Votes had been cast by 72.8 per cent of eligible voters in the June 2013 presidential elections. | В ходе президентских выборов в июне 2013 года в голосовании приняли участие 72,8% избирателей, имеющих право голоса. |
| Malaysia welcomed the restoration of democracy, recent elections and adoption of a new constitution, and the commitment to combating corruption. | Малайзия приветствовала восстановление демократии, проведение недавних выборов, принятие новой конституции и твердое намерение вести борьбу с коррупцией. |