After all the stolen elections, now here we are again. |
После всех украденных выборов, мы снова здесь. |
A thousand stolen elections cannot change that. |
И тысячи украденных выборов не смогут изменить этого. |
We must get our hands on Lee Gangmo before the elections. |
Ты должен отыскать Ли Ган Мо до начала выборов. |
We must get him to confess before the elections. |
До выборов нужно выбить из него признание. |
There will be no elections until I decree it. |
И выборов не будет, пока я этого не захочу. |
Cause he could become their prime source after the elections. |
Потому что он может стать их главным источником после выборов. |
Torp, have a nice day, and let's meet after the elections. |
Торп, хорошего тебе дня и давай встретимся после выборов. |
But without freedom of speech, you can't have free and fair elections. |
Но без свободы слова не бывает свободных и честных выборов. |
And I wasn't winning any elections back then. |
И тогда я никаких выборов не выигрывал. |
We've gone through three elections, presidential and parliamentary. |
Было три раунда выборов: президентские и парламентские. |
I look forward to elections in Abuddin. |
Я в предвкушении выборов в Абуддине. |
I know you've come here to ask me to rethink the elections. |
Я знаю, ты пришла просить меня передумать насчёт выборов. |
I just think that this issue is more important... than any elections year. |
Я думаю, что тема более важна... чем просто год выборов. |
What I mean is, in the elections year... |
Я говорю о том, что в год выборов... |
During the elections year, innocent people can't die. |
В год выборов, нельзя просто так убивать мирных граждан. |
The international community lauded the successful organization of these elections as finally an example of successful international intervention in a failed state. |
Международное сообщество высоко оценило успешную организацию этих выборов как пример успешного международного вмешательства в несостоявшееся государство. |
About the whole concept of elections in this country. |
О восприятии выборов в этой стране. |
But after the elections it can change. |
Но после выборов всё может измениться. |
With midterm elections on the horizon, this is not a good sign for the administration. |
На фоне приближающихся промежуточных выборов, это плохой знак для администрации. |
In the coming year, the Unit expects to use the Trust Fund further to enhance its activities both before and after elections. |
В предстоящем году Группа предполагает и дальше использовать Целевой фонд для усиления своей деятельности на этапе как до, так и после выборов. |
According to the Electoral Law, a second round of Presidential elections was required, since neither candidate had achieved an absolute majority. |
Согласно Закону о выборах, требуется второй раунд президентских выборов, поскольку ни один из кандидатов не получил абсолютного большинства. |
A total of 1,200 international observers are expected to observe the final phase of the elections. |
Ожидается, что завершающий этап выборов будет обслуживать в общей сложности 1200 международных наблюдателей. |
The derailing of democratization after free and fair elections and the consequent negative reactions should, however, be regarded as exceptions. |
Однако срыв процесса демократизации после свободных и справедливых выборов и последующие негативные явления следует рассматривать как исключения. |
For example, potential support for first-time competitive elections might involve implementing agencies, external consultants, and financial and material support. |
Например, потенциальная поддержка первых выборов с участием разных конкурирующих сторон может быть связана с учреждениями-исполнителями, внешними консультантами, а также финансовой и материальной помощью. |
Additional support was provided for a "quick count" exercise during the October 1993 elections. |
Во время выборов в октябре 1993 года была оказана дополнительная поддержка в осуществлении "быстрого подсчета" результатов. |