| After all the stolen elections, now here we are again. | После всех украденных выборов, мы снова здесь. |
| A thousand stolen elections cannot change that. | И тысячи украденных выборов не смогут изменить этого. |
| We must get our hands on Lee Gangmo before the elections. | Ты должен отыскать Ли Ган Мо до начала выборов. |
| We must get him to confess before the elections. | До выборов нужно выбить из него признание. |
| There will be no elections until I decree it. | И выборов не будет, пока я этого не захочу. |
| Cause he could become their prime source after the elections. | Потому что он может стать их главным источником после выборов. |
| Torp, have a nice day, and let's meet after the elections. | Торп, хорошего тебе дня и давай встретимся после выборов. |
| But without freedom of speech, you can't have free and fair elections. | Но без свободы слова не бывает свободных и честных выборов. |
| And I wasn't winning any elections back then. | И тогда я никаких выборов не выигрывал. |
| We've gone through three elections, presidential and parliamentary. | Было три раунда выборов: президентские и парламентские. |
| I look forward to elections in Abuddin. | Я в предвкушении выборов в Абуддине. |
| I know you've come here to ask me to rethink the elections. | Я знаю, ты пришла просить меня передумать насчёт выборов. |
| I just think that this issue is more important... than any elections year. | Я думаю, что тема более важна... чем просто год выборов. |
| What I mean is, in the elections year... | Я говорю о том, что в год выборов... |
| During the elections year, innocent people can't die. | В год выборов, нельзя просто так убивать мирных граждан. |
| The international community lauded the successful organization of these elections as finally an example of successful international intervention in a failed state. | Международное сообщество высоко оценило успешную организацию этих выборов как пример успешного международного вмешательства в несостоявшееся государство. |
| About the whole concept of elections in this country. | О восприятии выборов в этой стране. |
| But after the elections it can change. | Но после выборов всё может измениться. |
| With midterm elections on the horizon, this is not a good sign for the administration. | На фоне приближающихся промежуточных выборов, это плохой знак для администрации. |
| In the coming year, the Unit expects to use the Trust Fund further to enhance its activities both before and after elections. | В предстоящем году Группа предполагает и дальше использовать Целевой фонд для усиления своей деятельности на этапе как до, так и после выборов. |
| According to the Electoral Law, a second round of Presidential elections was required, since neither candidate had achieved an absolute majority. | Согласно Закону о выборах, требуется второй раунд президентских выборов, поскольку ни один из кандидатов не получил абсолютного большинства. |
| A total of 1,200 international observers are expected to observe the final phase of the elections. | Ожидается, что завершающий этап выборов будет обслуживать в общей сложности 1200 международных наблюдателей. |
| The derailing of democratization after free and fair elections and the consequent negative reactions should, however, be regarded as exceptions. | Однако срыв процесса демократизации после свободных и справедливых выборов и последующие негативные явления следует рассматривать как исключения. |
| For example, potential support for first-time competitive elections might involve implementing agencies, external consultants, and financial and material support. | Например, потенциальная поддержка первых выборов с участием разных конкурирующих сторон может быть связана с учреждениями-исполнителями, внешними консультантами, а также финансовой и материальной помощью. |
| Additional support was provided for a "quick count" exercise during the October 1993 elections. | Во время выборов в октябре 1993 года была оказана дополнительная поддержка в осуществлении "быстрого подсчета" результатов. |