| Equally important is the need for Iraqis to ensure free and credible elections on 15 December. | Столь же важны усилия, которые должны быть предприняты иракцами в целях обеспечения проведения 15 декабря свободных и вызывающих доверие выборов. |
| Council members welcomed the successful holding of elections in Afghanistan, which completed the Bonn process launched in December 2001. | Члены Совета выразили удовлетворение по поводу успешного проведения выборов в Афганистане, которыми завершился Боннский процесс, начатый в декабре 2001 года. |
| A special post-transition strategy will have to be developed well before elections. | Достаточно заблаговременно до выборов необходимо будет разработать специальную стратегию на послепереходный период. |
| During the 2004 Federal Government elections, the Government made a commitment to sign and implement MARPLEX. | В ходе федеральных правительственных выборов 2004 года правительство приняло на себя обязательство подписать МАРПЛЕКС и обеспечить ее осуществление. |
| He stressed that Forces nouvelles had to disarm immediately in order for elections to take place. | Он подчеркнул, что для проведения выборов «Новые силы» должны немедленно разоружиться. |
| The Security Council welcomes the Lebanese parliamentary elections held between 29 May and 19 June 2005. | «Совет Безопасности приветствует результаты парламентских выборов в Ливане, проведенных в период с 29 мая по 19 июня 2005 года. |
| The Security Council commends the Lebanese Government for the successful conduct of the elections, in accordance with the constitution and the planned schedule. | Совет Безопасности высоко оценивает успешное проведение ливанским правительством выборов в соответствии с конституцией и намеченным графиком. |
| The Security Council pays tribute to Guinea-Bissau's partners and neighbours, which provided indispensable support for the holding of the elections. | Совет Безопасности отдает должное партнерам и соседям Гвинеи-Бисау, которые оказали неоценимую поддержку проведению выборов. |
| The Security Council notes with concern that important challenges to the preparations of the elections remain yet to be overcome. | Совет Безопасности с озабоченностью отмечает, что в связи с подготовкой выборов еще предстоит решить ряд важных проблем. |
| The Security Council congratulates the people of Afghanistan on the confirmation of the final results of the parliamentary and provincial council elections. | «Совет Безопасности поздравляет народ Афганистана в связи с подтверждением окончательных результатов выборов в парламент и советы провинций. |
| I wish to remind the Council that Kosovo Serbs participated in those institutions after the 2001 elections. | Я хочу напомнить Совету о том, что после выборов 2001 года косовские сербы участвовали в работе этих институтов. |
| A new political dispensation was ushered in after the historic democratic elections in December 2002. | После проведения в декабре 2002 года демократических выборов, имевших историческое значение, началась новая политическая эпоха. |
| The first democratic elections of 1994 placed South Africa firmly on the path of constitutional democracy. | После первых демократических выборов в 1994 году Южная Африка прочно встала на путь конституционной демократии. |
| This move should pave the way for free and transparent presidential elections, to which the European Union stands ready to lend its assistance. | Этот шаг должен открыть путь к проведению свободных и транспарентных президентских выборов, которым Европейский союз готов содействовать. |
| The Transitional Government should also finalize its plans to ensure a minimum level of security for the elections. | Переходное правительство должно также завершить разработку своих планов, чтобы обеспечить необходимый для выборов минимальный уровень безопасности. |
| The visit of the mission took place five months before the end of the transition period and the elections scheduled for 31 October 2004. | Визит миссии состоялся за пять месяцев до окончания переходного периода и проведения выборов, запланированных на 31 октября 2004 года. |
| Maintaining the timetable for the elections was, in the view of many of its interlocutors, the most immediate challenge. | По мнению многих собеседников, соблюдение сроков выборов представляло собой самую злободневную задачу. |
| Under the Arusha Agreement, the transitional period was to end with the holding of local, parliamentary and presidential elections. | Согласно Арушскому соглашению, переходный период должен был завершиться проведением местных, парламентских и президентских выборов. |
| The mission noted that the time frame for the holding of the elections had become a serious bone of contention among the Burundian political actors. | Миссия отметила, что вопрос о сроках проведения выборов стал предметом серьезных разногласий между бурундийскими политическими силами. |
| The holding of elections and ensuring stable governance thereafter are now the key issues in the Democratic Republic of the Congo. | Проведение выборов и обеспечение после этого стабильного правления являются в настоящее время ключевыми вопросами в Демократической Республике Конго. |
| A good beginning has been made by reaching consensus on the date of the elections. | Хорошим исходным пунктом для этого явилось достижение консенсуса относительно даты проведения выборов. |
| The political actors also continued to make moves in anticipation of the elections scheduled for October 2005. | Участники политического процесса также продолжали предпринимать действия в ожидании выборов, запланированных на октябрь 2005 года. |
| UNMIL civilian police will provide support to the Liberian National Police through mentoring, monitoring and providing technical advice on elections security arrangements. | Гражданская полиция МООНЛ будет оказывать помощь национальной полиции Либерии в виде наставничества, наблюдения и технического консультирования по вопросам безопасного проведения выборов. |
| Hence, the time remaining for the proper organization of the elections is rapidly running out. | Время, отпущенное для надлежащей организации выборов, быстро истекает. |
| Workshops on women and leadership for women candidates for the elections | Практикума по вопросам положения женщин и лидерской роли кандидатов-женщин в ходе проведения выборов |