Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
As noted in paragraph 6 above, the timing of the elections remains uncertain. Как указано в пункте 6 выше, по-прежнему не определен график проведения выборов.
Tallying of the results of these elections continues at the time of the writing of this report. В период подготовки настоящего доклада еще проводилась обработка результатов этих выборов.
The Local Government Ordinance, 2001, governs elections to the local bodies. Постановление о местном самоуправлении 2001 года регулирует проведение выборов в местные органы.
This cooperation continues to improve based on best practices derived from the now substantial experience of the United Nations in post-conflict elections. Это сотрудничество продолжает укрепляться благодаря использованию передовой практики, вытекающей из уже значительного опыта, накопленного Организацией Объединенных Наций в проведении выборов в постконфликтных ситуациях.
While the elections were initially seen as a success, major flaws of the Election Commission were discovered after a post-electoral audit. Хотя сначала выборы были сочтены успешными, в ходе проведенной после выборов проверки были вскрыты серьезные недостатки в работе Избирательной комиссии.
The last of the constitutionally mandated elections, at the colline level, were conducted successfully on 23 September. Последний раунд выборов на уровне районов, который необходим в соответствии с конституцией, был успешно проведен 23 сентября.
Implementation has been further complicated by the volatile security situation and by delays in determining the legal framework within which the elections will be conducted. Осуществление этого процесса затруднялось также сложной ситуацией в плане безопасности и вследствие задержек с определением правовых рамок для проведения выборов.
However, in the elections of October 2001 the Jatiya Party won 14 seats in Parliament. Однако в результате выборов, состоявшихся в октябре 2001 года, партия Джатия получила 14 мест в парламенте.
The international community should establish, in advance of post-conflict elections in a country, a trust fund to support the political participation of women. Международному сообществу следует создавать, до начала выборов в постконфликтных странах, целевой фонд для поддержки политического участия женщин.
The compromise reached shortly before the referendum opened the possibility for further improvement of the new Constitution after the elections. Компромисс, достигнутый сразу же после референдума, открыл возможность для дальнейшего совершенствования новой конституции после выборов.
President Hamid Karzai and a new cabinet took office in December 2004, following presidential elections held without major security incidents. Президент Хамид Карзай и новое правительство приступили к работе в декабре 2004 года после президентских выборов, которые прошли без каких-либо серьезных инцидентов в плане безопасности.
The benchmarks will be completed later in the year, following parliamentary and provincial elections scheduled for September 2005. Вышеупомянутые задачи будут полностью решены к концу этого года после парламентских и провинциальных выборов, намеченных на сентябрь 2005 года.
Eighteen months of intense preparations culminated successfully in the Afghan presidential elections of October 2004. Продолжавшаяся 18 месяцев интенсивная подготовка привела к успешному проведению президентских выборов в Афганистане в октябре 2004 года.
In Honduras, a 2004 electoral law established separate lists for the presidential, congressional and mayoral elections. В Гондурасе в соответствии с Законом о выборах 2004 года разработаны отдельные списки для выборов президента, членов Конгресса и мэров.
They will remain open for registration until one week before the elections. Они будут оставаться открытыми для регистрации и прекратят ее за одну неделю до выборов.
Progress made on disarmament, demobilization and reintegration has helped improve the political environment for the organization of meaningful elections. Прогресс в деле разоружения, демобилизации и реинтеграции помог улучшить политическую ситуацию для проведения значимых выборов.
I trust that they will be deployed well ahead and well beyond the elections. Я надеюсь, что такие средства будут направлены заблаговременно и будут сохранены после выборов.
The international donor community must resist the temptation to move on after the holding of the elections. Международное сообщество доноров должно не поддаваться соблазну устраниться от оказания помощи после проведения выборов.
With the holding of September's parliamentary elections, the United Nations mandate in support of the Bonn political process will have been completed. С проведением в сентябре парламентских выборов мандат Организации Объединенных Наций в поддержку Боннского политического процесса будет завершен.
The holding of parliamentary elections is one of the final benchmarks in the Bonn process. Проведение парламентских выборов является одним из последних этапов Боннского процесса.
The exercise was launched in 2004 for the presidential elections. Эта работа была начата в 2004 году при проведении президентских выборов.
Other factors may influence the outcome of elections. На результаты выборов могут оказывать воздействие другие факторы.
Civil society and the media played a very positive role in the overall electoral process before, during and after the elections. При этом весьма позитивную роль в осуществлении избирательного процесса в целом - накануне, в процессе и по окончании выборов - сыграли гражданское общество и средства массовой информации.
The credibility of the elections was enhanced by the presence of national and international observers. Доверие к результатам выборов обеспечивалось присутствием национальных и международных наблюдателей.
That decision aimed to allow the elections to be held in satisfactory logistic and security conditions. Это решение имело целью обеспечить возможность для проведения выборов в удовлетворительных условиях с точки зрения материально-технического обеспечения и безопасности.