As noted in paragraph 6 above, the timing of the elections remains uncertain. |
Как указано в пункте 6 выше, по-прежнему не определен график проведения выборов. |
Tallying of the results of these elections continues at the time of the writing of this report. |
В период подготовки настоящего доклада еще проводилась обработка результатов этих выборов. |
The Local Government Ordinance, 2001, governs elections to the local bodies. |
Постановление о местном самоуправлении 2001 года регулирует проведение выборов в местные органы. |
This cooperation continues to improve based on best practices derived from the now substantial experience of the United Nations in post-conflict elections. |
Это сотрудничество продолжает укрепляться благодаря использованию передовой практики, вытекающей из уже значительного опыта, накопленного Организацией Объединенных Наций в проведении выборов в постконфликтных ситуациях. |
While the elections were initially seen as a success, major flaws of the Election Commission were discovered after a post-electoral audit. |
Хотя сначала выборы были сочтены успешными, в ходе проведенной после выборов проверки были вскрыты серьезные недостатки в работе Избирательной комиссии. |
The last of the constitutionally mandated elections, at the colline level, were conducted successfully on 23 September. |
Последний раунд выборов на уровне районов, который необходим в соответствии с конституцией, был успешно проведен 23 сентября. |
Implementation has been further complicated by the volatile security situation and by delays in determining the legal framework within which the elections will be conducted. |
Осуществление этого процесса затруднялось также сложной ситуацией в плане безопасности и вследствие задержек с определением правовых рамок для проведения выборов. |
However, in the elections of October 2001 the Jatiya Party won 14 seats in Parliament. |
Однако в результате выборов, состоявшихся в октябре 2001 года, партия Джатия получила 14 мест в парламенте. |
The international community should establish, in advance of post-conflict elections in a country, a trust fund to support the political participation of women. |
Международному сообществу следует создавать, до начала выборов в постконфликтных странах, целевой фонд для поддержки политического участия женщин. |
The compromise reached shortly before the referendum opened the possibility for further improvement of the new Constitution after the elections. |
Компромисс, достигнутый сразу же после референдума, открыл возможность для дальнейшего совершенствования новой конституции после выборов. |
President Hamid Karzai and a new cabinet took office in December 2004, following presidential elections held without major security incidents. |
Президент Хамид Карзай и новое правительство приступили к работе в декабре 2004 года после президентских выборов, которые прошли без каких-либо серьезных инцидентов в плане безопасности. |
The benchmarks will be completed later in the year, following parliamentary and provincial elections scheduled for September 2005. |
Вышеупомянутые задачи будут полностью решены к концу этого года после парламентских и провинциальных выборов, намеченных на сентябрь 2005 года. |
Eighteen months of intense preparations culminated successfully in the Afghan presidential elections of October 2004. |
Продолжавшаяся 18 месяцев интенсивная подготовка привела к успешному проведению президентских выборов в Афганистане в октябре 2004 года. |
In Honduras, a 2004 electoral law established separate lists for the presidential, congressional and mayoral elections. |
В Гондурасе в соответствии с Законом о выборах 2004 года разработаны отдельные списки для выборов президента, членов Конгресса и мэров. |
They will remain open for registration until one week before the elections. |
Они будут оставаться открытыми для регистрации и прекратят ее за одну неделю до выборов. |
Progress made on disarmament, demobilization and reintegration has helped improve the political environment for the organization of meaningful elections. |
Прогресс в деле разоружения, демобилизации и реинтеграции помог улучшить политическую ситуацию для проведения значимых выборов. |
I trust that they will be deployed well ahead and well beyond the elections. |
Я надеюсь, что такие средства будут направлены заблаговременно и будут сохранены после выборов. |
The international donor community must resist the temptation to move on after the holding of the elections. |
Международное сообщество доноров должно не поддаваться соблазну устраниться от оказания помощи после проведения выборов. |
With the holding of September's parliamentary elections, the United Nations mandate in support of the Bonn political process will have been completed. |
С проведением в сентябре парламентских выборов мандат Организации Объединенных Наций в поддержку Боннского политического процесса будет завершен. |
The holding of parliamentary elections is one of the final benchmarks in the Bonn process. |
Проведение парламентских выборов является одним из последних этапов Боннского процесса. |
The exercise was launched in 2004 for the presidential elections. |
Эта работа была начата в 2004 году при проведении президентских выборов. |
Other factors may influence the outcome of elections. |
На результаты выборов могут оказывать воздействие другие факторы. |
Civil society and the media played a very positive role in the overall electoral process before, during and after the elections. |
При этом весьма позитивную роль в осуществлении избирательного процесса в целом - накануне, в процессе и по окончании выборов - сыграли гражданское общество и средства массовой информации. |
The credibility of the elections was enhanced by the presence of national and international observers. |
Доверие к результатам выборов обеспечивалось присутствием национальных и международных наблюдателей. |
That decision aimed to allow the elections to be held in satisfactory logistic and security conditions. |
Это решение имело целью обеспечить возможность для проведения выборов в удовлетворительных условиях с точки зрения материально-технического обеспечения и безопасности. |