The success of the elections would be another historic milestone in the democratic process. |
Успех этих выборов станет еще одной исторической вехой в демократическом процессе. |
The Independent Electoral Commission, MONUC and international partners met regularly to coordinate their civic education and public information activities for the elections. |
Члены Независимой избирательной комиссии, МООНДРК и международные партнеры регулярно проводили встречи для координации своих мероприятий по гражданскому образованию и общественной информации в контексте выборов. |
The Authority's domestic revenues have plunged further since the January elections. |
Внутренние доходы Палестинской администрации еще больше уменьшились после январских выборов. |
The path is now open for the holding of transparent, democratic and free elections. |
В настоящее время сложились условия для проведения транспарентных, демократических и свободных выборов. |
Moreover, MONUC and the wider international community are prepared to assist in strengthening the peace process through free and fair elections. |
Кроме того, МООНДРК и другие члены международного сообщества готовы оказать помощь в укреплении мирного процесса путем проведения свободных и честных выборов. |
He recently told my Representative that dates for the elections would be announced soon. |
Недавно он сообщил моему Представителю, что вскоре будут объявлены сроки проведения этих выборов. |
This is a substantial improvement on the 8 per cent achieved at the 2000 elections. |
Это - значительно выше, чем те 8 процентов, которые были достигнуты в ходе выборов, проведенных в 2000 году. |
With renewed hope, the international community must take advantage of the success of the elections held on 7 February last in Haiti. |
С новой надеждой международное сообщество должно воспользоваться итогами успешного проведения выборов 7 февраля 2006 года в Гаити. |
We can wholeheartedly congratulate the Government of Burundi on the successful completion of the transition and on the elections. |
Мы от всего сердца поздравляем правительство Бурунди с успешным завершением переходного периода и проведением выборов. |
The communiqué further urged the Independent Electoral Commission to ensure that the elections would be held no later than 31 October, as scheduled. |
В коммюнике далее содержится настоятельный призыв к Независимой избирательной комиссии обеспечить проведение выборов в намеченные сроки не позднее 31 октября. |
The draft electoral laws on the presidential and parliamentary elections were submitted to the Council of Ministers, which approved them on 26 April. |
Проекты избирательных законов для проведения президентских и парламентских выборов были представлены на рассмотрение совета министров, который утвердил их 26 апреля. |
Its impartiality in a tense political environment may not always be guaranteed, particularly in dealing with the first nationwide elections. |
Не всегда можно гарантировать ее беспристрастность в напряженной политической ситуации, особенно в контексте первых общенациональных выборов. |
Their presence will certainly promote a secure and peaceful environment for the conduct of elections. |
Их присутствие будет явно способствовать созданию безопасной и мирной обстановки для проведения выборов. |
We wish to underline the importance of the elections being held before 20 May 2007. |
Мы хотим подчеркнуть значение выборов, которые должны состояться до 20 мая 2007 года. |
We would like the Government to set the dates for the elections as soon as possible. |
Хотелось бы, чтобы правительство как можно скорее определило дату этих выборов. |
The success of the elections in 2007 will be crucial to secure a democratic future in Timor-Leste. |
Успешное проведение выборов 2007 года сыграет ключевую роль в обеспечении демократического будущего в Тиморе-Лешти. |
The success of the presidential and general elections in 2007 will be a crucial milestone of democracy in Timor-Leste. |
Успех президентских и всеобщих выборов в 2007 году станет решающей вехой для демократии в Тиморе-Лешти. |
Much work will remain to be done following the elections. |
Многое еще предстоит сделать в период после выборов. |
The campaign for the general elections slated for 30 July has been officially under way for several days throughout the national territory. |
Избирательная кампания по проведению всеобщих выборов, запланированных на 30 июля, официально началась несколько дней назад на всей территории государства. |
The President believes that nothing else must delay the holding of the elections. |
Президент Республики считает, что никакие прочие факторы не должны затягивать проведение выборов. |
I would like to share with the Council some concerns expressed by the Congolese people regarding the holding of the elections. |
Я хотел бы поделиться с Советом некоторыми опасениями, которые высказали конголезцы по вопросу проведения выборов. |
That will help to set up mechanisms aimed at ensuring secure conditions for the people and for the elections. |
Это поможет создать механизмы, целью которых является обеспечение безопасных условий для людей и для выборов. |
It is important that together we use all means at our disposal to ensure the success of the elections. |
Важно, чтобы мы все вместе использовали все имеющиеся в нашем распоряжении средства для обеспечения успеха выборов. |
We have full trust in MONUC's ability to support the Congolese authorities effectively in the organization of the elections. |
Мы твердо уверены в способности МООНДРК оказать эффективную поддержку конголезским властям в проведении выборов. |
Equally, continued strong support by the international community will be necessary long after the elections. |
И по прошествии длительного времени после выборов сохранится необходимость в значительной поддержке со стороны международного сообщества. |