Only citizens are eligible to contest and vote in elections. |
Только граждане страны могут выставлять кандидатов на выборах и участвовать в голосовании. |
Corruption tends to limit citizens access to public goods and services and reduces freedom of political choice in elections. |
Коррупция, как правило, ограничивает для граждан доступ к государственным услугам и подрывает свободу политического выбора при голосовании. |
All the Acts guarantee universality, directness, equality and secrecy of elections. |
Все нормативные акты гарантируют всеобщие, равные, прямые выборы при тайном голосовании. |
However, 62 per cent of the nation's three million voters chose not to cast a ballot in those elections. |
Шестьдесят два процента из З миллионов граждан страны, имеющих право голоса, однако, не приняли участия в голосовании. |
His delegation therefore considered the proposal that Member States in arrears should not be eligible for elections in the General Assembly worthy of serious study. |
Поэтому его делегация считает, что серьезного изучения требует предложение о том, чтобы государства-члены, имеющие задолженность, не имели права участвовать в голосовании в Генеральной Ассамблее. |
Approximately 6.4 million people, or 51.5 per cent of registered voters, voted in the elections at 26,248 polling stations throughout the country. |
Приблизительно 6,4 млн. человек, или 51,5% от общего числа зарегистрированных избирателей, приняли участие в голосовании на 26248 избирательных участках, разбросанных по всей территории страны. |
Only Bahamian citizens are entitled to vote in parliamentary elections. |
Только багамские граждане имеют право принимать участие в голосовании на парламентских выборах. |
Differences apply to voting rights in parliamentary elections and may apply in referenda. |
Различия касаются прав на участие в голосовании в ходе парламентских выборов и могут существовать при проведении референдумов. |
Such participation has also included voting in or contesting elections. |
Участие в политической жизни включает также участие в голосовании и состязательных выборах. |
Monks are similarly barred from voting in elections. |
Аналогичным образом, монахам запрещается участвовать и в голосовании на выборах. |
The most widespread indicator of women's civic engagement is their participation as voters in elections. |
Одним из наиболее распространенных показателей гражданской активности женщин является их участие в голосовании на выборах. |
The elections took place as planned, albeit initial polling figures suggested a low turnout nationwide. |
Выборы состоялись в установленный срок, хотя первоначальные данные о голосовании свидетельствуют о низком уровне участия в нем по всей стране. |
Statistics from the 2007 presidential elections show that women of all ages vote. |
Статистика по президентским выборам 2007 года показывает, что в голосовании участвуют женщины всех возрастов. |
The citizens of the Republic of Moldova participate in elections by universal, equal, direct, secret and freely expressed vote. |
Граждане Республики Молдова участвуют в выборах на основе всеобщего, равного, прямого избирательного права при тайном и свободном голосовании. |
Votes had been cast by 72.8 per cent of eligible voters in the June 2013 presidential elections. |
В ходе президентских выборов в июне 2013 года в голосовании приняли участие 72,8% избирателей, имеющих право голоса. |
The elections of local administrative leaders at District and Kigali City levels are conducted through direct or indirect suffrage and by secret ballot. |
Выборы глав местных администраций на уровне районов и города Кигали проводятся путем прямых и непрямых выборов при тайном голосовании. |
The Court however did not declare the previous elections void in constituencies where women voters were prevented from casting their votes. |
Однако суд не объявил недействительными результаты прошедших выборов в избирательных округах, где женщин не допустили к участию в голосовании. |
Foreign contract workers did not have the right to vote or be candidates in elections. |
Иностранные рабочие не имеют права участвовать в голосовании или являться кандидатами на выборах. |
The percentage of rural women voting is close to that of men voting in the municipal and parliamentary elections. |
Доля женщин, принимающих участие в голосовании в сельских районах, приближается к доле мужчин, голосующих в ходе муниципальных и парламентских выборов. |
Fewer than 6,000 residents were permitted to vote locally in the prior 1996 elections. |
На предыдущих выборах 1996 года участвовать в местном голосовании было разрешено менее чем 6000 жителей. |
They were not permitted to vote or run as candidates in the elections. |
Они не смогут принимать участие в голосовании или выдвигать свои кандидатуры на выборах. |
There are various lobbying groups involved in educating people about their rights to vote as well as monitoring elections. |
Различные инициативные группы разъясняют населению их права, касающиеся участия в голосовании, и осуществляют контроль за проведением выборов. |
It is stated in article 93 of the Constitution that elections shall be free, equal and by secret ballot. |
В статье 93 Конституции провозглашается, что выборы должны быть свободными и равными при тайном голосовании. |
Foreign nationals were allowed to vote in local council elections on a reciprocal basis. |
Иностранным гражданам разрешается участвовать в голосовании при проведении выборов в местные советы на взаимной основе. |
Jamaica was a parliamentary democracy, in which elections were held every five years on the basis of universal suffrage. |
Ямайка является парламентской демократией, где раз в пять лет проводятся выборы при всеобщем голосовании. |