Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
In May 1999 the Tanzanian National Electoral Commission requested the United Nations to provide support for the general elections scheduled for October 2000. В мае 1999 года Танзанийская национальная избирательная комиссия попросила Организацию Объединенных Наций оказать содействие в проведении всеобщих выборов, намеченных на октябрь 2000 года.
The Republic of Kazakhstan is ensuring broad participation by international and local observers in the monitoring of the electoral campaign and the elections. Республика Казахстан обеспечивает широкое участие международных и местных наблюдателей в мониторинге хода избирательной кампании и выборов.
MINURCA is to provide support for the presidential elections scheduled for September 1999. МООНЦАР должна будет оказать поддержку проведению президентских выборов, намеченных на сентябрь 1999 года.
Experience has demonstrated, however, that the relationship of elections to the long-term process of peace-building is highly complex. Однако опыт показывает, что связь выборов с долгосрочным процессом миростроительства носит весьма сложный характер.
The Summit looked forward to the successful holding of general elections in Botswana, Mozambique and Namibia later in the year. Участники Встречи выразили надежду на успешное проведение всеобщих выборов в Ботсване, Мозамбике и Намибии, которые пройдут позднее в этом году.
The intervention had been followed by political negotiations, which had led to agreement that fresh elections be held. После ввода вооруженных сил были проведены политические переговоры, позволившие достичь соглашения о проведении новых выборов.
Government officials informed the United Nations mission that they were considering holding elections in Kosovo in about nine months. Правительственные должностные лица информировали Миссию Организации Объединенных Наций о том, что они рассматривают вопрос о проведении выборов в Косово примерно через девять месяцев.
The Union expresses its readiness to support the organization of the presidential and parliamentary elections provided for in the Abuja agreement. Союз выражает готовность поддержать организацию президентских и парламентских выборов, предусмотренных в Абуджийском соглашении.
Eighty short-term United Nations observers were also deployed one week before the first round of elections, as planned. Кроме того, в соответствии с планом за одну неделю до проведения первого тура выборов на краткосрочной основе были также размещены 80 наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Tribute should also be paid to the essential role played by donors in the preparation of the elections. Следует также отдать должное важной роли доноров в подготовке выборов.
The role of the donors intensified as the date of the elections drew nearer and it became obvious that CEMI needed additional assistance. По мере приближения даты выборов роль доноров активизировалась, и стало очевидно, что НСИК нуждается в дополнительной помощи.
It should be noted that all the donors responded generously to ensure the success of the elections. Следует отметить, что все доноры внесли щедрый вклад для обеспечения успеха выборов.
The conduct of the elections will require a major effort on the part of the Government, which must allocate the necessary funds for it. Проведение выборов потребует значительных усилий со стороны правительства, которое должно выделить на это необходимые средства.
The United Nations would also work to mobilize and coordinate the international assistance necessary for the successful conduct of the elections. Организация Объединенных Наций будет также заниматься мобилизацией и координацией международной помощи, необходимой для успешного проведения выборов.
Discrimination against the Serbs is evident also in the ongoing amendments of the electoral law on the eve of the forthcoming parliamentary elections. О дискриминации в отношении сербов свидетельствует также и осуществляемое накануне предстоящих парламентских выборов внесение поправок в закон о выборах.
The elections did not produce a clear majority for any party or party coalition. В ходе выборов ни одна из партий или партийных коалиций не получила подавляющего большинства.
However, it would be overly optimistic to expect a decisive change before the nationwide elections scheduled for 13 September 1998. Однако было бы излишне оптимистично ожидать кардинальных изменений до проведения общенациональных выборов, которые намечены на 13 сентября 1998 года.
He indicated that the Government would put a revised electoral code before the Parliament and then announce the dates for municipal and parliamentary elections. Он указал, что правительство представит парламенту пересмотренный избирательный кодекс, а затем объявит сроки проведения муниципальных и парламентских выборов.
Much of that assistance has focused on creating the conditions under which free and fair elections will be possible. Значительная часть этой помощи предназначена для создания условий, при которых станет возможным проведение свободных и справедливых выборов.
It will be necessary to follow up these concerns in advance of the next round of elections. Необходимо изучить эти проблемы заблаговременно до начала следующих выборов.
In these conditions, a permanent council would not enjoy the confidence necessary to bring about free and fair elections. В этих условиях постоянный совет не пользовался бы доверием, необходимым для организации свободных и справедливых выборов.
The Summit expressed concern at the civil disturbances and loss of life following the recent elections in Lesotho. Участники Встречи выразили обеспокоенность по поводу гражданских волнений и гибели людей после недавних выборов в Лесото.
The unencumbered balance resulted primarily from the accelerated rate of repatriation of military personnel, the non-holding of run-off presidential elections and reduced requirements for air operations. Неизрасходованный остаток образовался прежде всего в результате ускоренной репатриации военного персонала, непроведения последнего тура президентских выборов и сокращения потребностей на воздушный транспорт.
International assistance, technical and otherwise, will be crucial to the organization of the elections. Исключительно важное значение для организации выборов будет иметь международная помощь технического и любого другого характера.
The Security Council was briefed by the Secretariat on the conduct of the general elections in Bosnia and Herzegovina on 12 and 13 September. Совет Безопасности был проинформирован Секретариатом о проведении 12 и 13 сентября всеобщих выборов в Боснии и Герцеговине.