Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
Given the history of violence during previous elections, Brazil believes that security arrangements may be needed for a limited period in connection with the elections. Учитывая инциденты с применением насилия в ходе предыдущих выборов, Бразилия считает, что, возможно, необходимо будет принять меры безопасности на ограниченный период времени в связи с проведением выборов.
As was the case for the January elections, substantial international assistance will be required for a successful referendum and successful elections. Как и в случае январских выборов, потребуется существенная международная помощь для успешного проведения референдума и выборов.
The divisions became more evident during the elections, and we are pleased that the parties cooperated in making the conduct of the elections peaceful. Разногласия стали еще более очевидными в ходе выборов, но нас радует то, что стороны сотрудничали в интересах мирного проведения выборов.
These developments could have an important impact on UMNO party elections scheduled for 1999 and Malaysia's general elections, which must be held before April 2000. Эти события могут оказать значительное влияние на проведение партийных выборов ОМНО в 1999 году и всеобщих выборов в Малайзии, которые должны состояться до апреля 2000 года.
We are gathered here just five days away from the elections in this country - elections which we all await with secret hope. Мы собрались здесь всего за пять дней до выборов в этой стране, - выборов, которых все мы ожидаем с тайной надеждой.
The Advisory Committee notes the contribution of the Mission to the conduct of previous elections and the intention to provide further support to the forthcoming elections, including through capacity-building. Консультативный комитет принимает к сведению вклад Миссии в проведение предыдущих выборов и намерение оказывать дальнейшую поддержку в проведении предстоящих выборов, в том числе посредством наращивания потенциала.
As important as security is now, during the elections and after the elections, voters need to be motivated to see promise in the future of their country. Поскольку безопасность важна на всех этапах - и сейчас, и в ходе выборов и после их проведения, - избиратели должны убедиться в наличии перспектив на будущее их страны.
Presidential elections on 19 March 2006, in which incumbent President Lukashenka claimed victory with over 80 per cent of the vote, were said not to comply with standards for democratic elections. Состоявшиеся 19 марта 2006 года президентcкие выборы, на которых исполнявший и до этого обязанности президента Александр Лукашенко победил, набрав свыше 80% голосов, как утверждается, не соответствовали нормам проведения демократических выборов.
On the eve of the parliamentary elections in March 2005, two women were in senior management positions in the most influential political associations taking part in those elections. Накануне парламентских выборов в марте 2005 года, две женщины входили в состав руководства самых влиятельных политических объединений, принимавших участие в этих выборах.
But democracy entails more than periodic elections, and the legitimacy of elections depends on the public's confidence in the electoral process itself. Но демократия - более широкое понятие, чем периодическое проведение выборов, и легитимность этих выборов зависит от доверия народа к избирательному процессу.
The real test of a democratization process is not the organization of first elections, but whether those first elections are followed by others in accordance with an agreed electoral timetable. Реальным испытанием для процесса демократизации является не организация первых выборов, а обеспечение проведения вслед за этими первыми выборами других в соответствии с согласованным графиком.
In January 1996, in the middle of the preparations for the elections, Brigadier Maada Bio forced Captain Valentine Strasser out of office as Chairman of the National Provisional Ruling Council and immediately launched a campaign to postpone the elections. В январе 1996 года в середине периода подготовки к выборам бригадир Маада Био вынудил капитана Валентайна Страссера уйти в отставку с поста председателя Национального временного правящего совета и немедленно развязал кампанию по переносу сроков выборов.
The holding of elections followed by those Supreme Court elections would be concrete proof that the Government of Guinea-Bissau is embarking on a course towards the rule of law. Проведение вслед за всеобщими выборами выборов членов Верховного суда стало бы конкретным доказательством того, что правительство Гвинеи-Бисау продвигается к цели строительства правового государства.
Registered voters, 1993 elections Registered voters, 1997 elections Число лиц, зарегистрированных в списках избирателей в ходе выборов 1993 и 1997 годов
The Management Body considered the possibility of postponing both elections until next spring in order to comply with the constitution's preference for simultaneous elections. Объединенный орган рассмотрел возможность переноса тех и других выборов до следующей весны с учетом того, что в конституции говорится о предпочтительности одновременного проведения этих выборов.
It is important that, in the run-up to elections, the Security Council and the international community accompany the country and its people towards free and fair elections. Важно, чтобы в преддверии выборов Совет Безопасности и международное сообщество не оставляли страну и помогали ее народу вести подготовку к свободным и справедливым выборам.
Even though President Kumba Yalá assured me in my private discussions with him that he would honour whatever result the elections produced, were the elections to be held on 12 October they would not necessarily produce a better relationship between the presidency and a new Parliament. Хотя президент Кумба Йала заверил меня в наших частных беседах, что он готов принять любые результаты выборов, если бы выборы проводились 12 октября, они, возможно, не улучшили бы отношений между президентом и новым парламентом.
That such elections are feasible, I think, was proven by the fact that free and fair elections took place only a few years ago in that country. Тот факт, что проведение таких выборов возможно, был доказан, считаю, тем, что свободные и справедливые выборы проводились в этой стране всего несколько лет назад.
There is an assumption that elections mark the beginning of an irreversible process leading to democracy, and that after democratic elections it is difficult to return to authoritarian rule. Существует посылка, согласно которой выборы означают начало необратимого процесса, ведущего к демократии, и после демократических выборов трудно вернуться к авторитарному правлению.
The main supporters of elections before 30 June 2004 made the case that elections before the scheduled transfer of power were not only desirable but technically and administratively feasible. Главные сторонники проведения выборов до 30 июня 2004 года выдвигали аргументы, согласно которым проведение выборов до намеченной даты передачи полномочий не только желательно, но и возможно с технической и административной точек зрения.
In the context of the regional elections, some preparatory steps would therefore have to be taken, such as updating the legislation on regional elections. В контексте региональных выборов необходимо будет, следовательно, предпринять некоторые подготовительные шаги, такие как обновление законодательства, касающегося региональных выборов.
UNMIL will also work with these stakeholders to ensure that a legal framework is in place for the 2014 senatorial and possible chieftaincy elections in line with lessons learned from the 2011 elections. МООНЛ будет также работать с этими заинтересованными сторонами с целью обеспечить, чтобы к проведению в 2014 году выборов в сенат и, возможно, выборов местных вождей, была сформирована, с учетом опыта, полученного в ходе выборов 2011 года, соответствующая правовая основа.
The helicopters would be on standby for only one week during the Liberian elections and one week during the subsequent run-off elections. Вертолеты потребуется держать в состоянии предварительной готовности одну неделю во время выборов в Либерии и одну неделю в ходе последующих повторных выборов.
The Commission awaits the final budget estimate for elections to play its role in mobilizing resources for elections through the UNDP basket fund. Комиссия полагает, что составление сметы расходов на проведение выборов сыграет свою роль в мобилизации ресурсов, необходимых для проведения выборов, через Фонд пакетного финансирования ПРООН.
The strengthening of electoral management bodies will further consolidate and regularize the achievements of previous elections as demonstrated by consecutive successful elections with results accepted by all stakeholders. Укрепление структур по организации и проведению выборов позволит консолидировать и упорядочить результаты, наработанные в ходе предыдущих раундов, как это показывает успех ряда выборов, результаты которых были признаны всеми заинтересованными сторонами.