The Committee further recommended that member States focus in particular on the preparatory phase of elections. |
Комитет рекомендовал также, чтобы государства-члены уделили особое внимание подготовительной стадии избирательного процесса. |
The increased volume of transactions resulting from the expansion of the Mission and support for elections also contributes to the increased workload at MONUC headquarters. |
Увеличение объема операций в результате расширения Миссии и поддержка избирательного процесса также ведут к увеличению рабочей нагрузки на штаб-квартиру МООНДРК. |
The holding of open, inclusive and free elections is a significant step towards consolidating peace in Guinea-Bissau. |
Организация открытого, инклюзивного и свободного избирательного процесса является важным этапом на пути к консолидации мира в Гвинее-Бисау. |
It will also coordinate complementary support activities directed to other important stakeholders of the elections, such as observers, political parties and the media. |
Она будет также координировать дополнительные виды вспомогательной деятельности, предназначенные для других важных субъектов избирательного процесса, таких как наблюдатели, политические партии и средства массовой информации. |
UNDP and UN-Women have jointly carried out trainings in several countries on gender and elections, using the training methodology known as "Building resources in democracy, governance and election". |
ПРООН и Структура «ООНженщины» совместно организовали учебные программы по гендерным аспектам избирательного процесса в нескольких странах, используя методику, известную под названием «Проект в области увеличения объема ресурсов в сфере демократии, управления и выборов». |
Ivorian institutions ensure the smooth running of elections (organization, funding, security, dispute management), with minimal international support |
Обеспечение планомерного избирательного процесса ивуарийскими учреждениями (организация, финансирование, обеспечение безопасности, разрешение споров) при минимальной международной поддержке |
It is also concerned at the fact that no Costa Rican sign language interpretation was provided for information on the 2014 elections. |
Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что информация относительно избирательного процесса 2014 года не переводилась с использованием коста-риканского языка жестов. |
The bodies of the electoral branch guarantee the equality, reliability, impartiality, transparency and efficiency of elections, the entitlement to vote and proportional representation. |
Органы избирательной власти призваны гарантировать справедливость, достоверность, беспристрастность, транспарентность и эффективность избирательного процесса, а также персонализированный подход к избирателям и пропорциональное представительство. |
The publication of the final list of polling centre locations four weeks in advance was an important development that will increase the transparency of the elections. |
Здесь важную роль сыграло обнародование за четыре недели до выборов окончательного списка избирательных участков, что позволит повысить уровень прозрачности избирательного процесса. |
MINUSTAH will continue to cooperate with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Organization of American States and the Caribbean Community on elections in Haiti. |
МООНСГ будет по-прежнему сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Организацией американских государств и Карибским сообществом в целях организации избирательного процесса в Гаити. |
Specifically, it rejects those statements insofar as they claimed that the Southern Common Market (MERCOSUR) "was alarmed by the arbitrary impeachment of former Paraguayan President Fernando Lugo, owing to which that sister republic's membership was suspended until new elections were held". |
В частности, она отвергает заявление о том, что Южноамериканский общий рынок (МЕРКОСУР), «обеспокоенный произвольным смещением президента Парагвая Фернандо Луго со своего поста, временно приостановил членство этой братской Республики до начала нового избирательного процесса». |
It is therefore important that Myanmar draw lessons from the 2010 general elections and continue to make improvements in the electoral process. |
Таким образом, важно, чтобы Мьянма извлекла уроки из опыта всеобщих выборов 2010 года и продолжила совершенствование избирательного процесса. |
From that date through the holding of elections in Burundi, ONUB provided considerable support to the electoral process. |
С этой даты и до проведения выборов в Бурунди ОНЮБ оказывала значительную поддержку в организации избирательного процесса. |
Considering the numerous difficulties facing the electoral process, it is important that the preparations for the 2005 elections begin immediately. |
С учетом многочисленных трудностей, стоящих на пути избирательного процесса, важно, чтобы подготовка к намеченным на 2005 год выборам началась незамедлительно. |
Civil society and the media played a very positive role in the overall electoral process before, during and after the elections. |
При этом весьма позитивную роль в осуществлении избирательного процесса в целом - накануне, в процессе и по окончании выборов - сыграли гражданское общество и средства массовой информации. |
It has recently published a compendium of expert papers on developments in the electoral field, including innovative mechanisms by which to judge elections. |
Недавно он опубликовал сборник экспертных документов о развитии избирательного процесса, включая новаторские механизмы оценки выборов. |
The Mission established an elections information unit to enhance the effectiveness of its public information support to the electoral process. |
В целях повышения эффективности информирования населения о ходе избирательного процесса в Миссии создана информационная служба. |
Rural community dislocations have left the entire electoral process with technical complexities and made free and fair democratic elections a lot more expensive. |
Перемещение сельских общин привело к возникновению в рамках всего избирательного процесса трудностей технического характера, вследствие чего проведение свободных и справедливых демократических выборов стало более дорогостоящим делом. |
First, we wish clearly to offer our support for the electoral process and the elections to take place on 28 October. |
Во-первых, мы хотим четко заявить о нашей поддержке избирательного процесса и выборов, которые состоятся 28 октября. |
The legal framework for elections has not yet been adopted and it must be completed in order to continue electoral planning. |
Правовые рамки в отношении выборов еще не приняты; работа над ними должна быть завершена, иначе невозможно дальнейшее планирование избирательного процесса. |
International monitoring arranged to ensure elections held according to Bonn Agreement. |
Участие международных наблюдателей за ходом избирательного процесса в целях обеспечения того, чтобы выборы проводились в соответствии с положениями Боннского соглашения |
Even in those countries where free and fair elections have been held, democratization is only an electoral issue. |
Даже в тех странах, где прошли свободные и справедливые выборы, демократизация является лишь вопросом избирательного процесса. |
His role in certifying the electoral process is critical to guaranteeing the fairness of the elections. |
Его роль в сертификации избирательного процесса весьма важна для обеспечения справедливого характера выборов. |
It was also recognized that international support for the electoral process was important to enable the elections to go ahead smoothly. |
Кроме того, было признано, что для беспрепятственного проведения выборов важное значение имеет международная поддержка избирательного процесса. |
The relatively peaceful conduct of the electoral process and the transfer of power following the second round of presidential elections demonstrate the vibrancy of Haitian society. |
Сравнительно мирное проведение избирательного процесса и передачи полномочий поле второго раунда президентских выборов демонстрирует жизнеспособность гаитянского общества. |