| By providing such an environment, UNMIH will help ensure the security necessary for free and fair elections. | Путем обеспечения таких условий МООНГ будет содействовать обеспечению безопасности, необходимой для проведения свободных и справедливых выборов. |
| Another consequence of the April 1994 elections is the general improvement of the human rights environment in South Africa. | Другим последствием апрельских выборов 1994 года является общее улучшение положения в области прав человека в Южной Африке. |
| Such assistance was carried out as part of the programme per se only with respect to the 1992 local, parliamentary and presidential elections. | Такая помощь оказывалась в качестве составной части программы только в отношении проведения в 1992 году местных парламентских и президентских выборов. |
| Two developments attracted the particular attention of the Guatemalan people in 1995: the peace negotiations and the general elections. | Внимание жителей Гватемалы в 1995 году было приковано к двум событиям: к процессу мирных переговоров и к проведению общих выборов. |
| Given the present political context, tensions have to be expected before, during and after the elections. | С учетом нынешней политической обстановки можно ожидать возникновения напряженности до, в ходе и после выборов. |
| Information activities have continued to focus on the role of UNMIH, security issues and elections. | Деятельность в области информации по-прежнему концентрировалась на освещении роли МООНГ, вопросов безопасности и выборов. |
| There was no widespread political violence during the recent rounds of elections. | В ходе последних раундов выборов случаи широкомасштабного политического насилия отсутствовали. |
| Thorough preparation and increased security allowed EOM to conclude that there was a perceptible improvement in the organization of the elections. | Тщательная подготовка и повышенное внимание к безопасности позволили МНВ сделать вывод о том, что в организации выборов были достигнуты ощутимые улучшения. |
| At this stage, it is difficult to predict exactly when the second round of presidential elections will be held in Angola. | На данном этапе трудно точно предсказать, когда состоится второй тур президентских выборов в Анголе. |
| The holding of presidential elections on schedule is a crucial step in consolidating long-lasting democracy in Haiti and ensuring a smooth transition of government. | Проведение президентских выборов в намеченные сроки является важнейшим шагом к утверждению прочной демократии в Гаити и обеспечению упорядоченной передачи власти. |
| Any delay in the elections or interruption in this process is likely to erode international donor support for Sierra Leone. | Любая задержка выборов или сбои в этом процессе, по всей вероятности, приведут к ослаблению международной донорской поддержки Сьерра-Леоне. |
| The Council calls upon the Government to fulfil its undertaking to ensure a safe and free environment for the elections. | Совет призывает правительство выполнить свое обязательство и обеспечить безопасные условия для проведения свободных выборов. |
| The Ministers stressed the importance of holding the elections in Bosnia and Herzegovina within the deadline set in the peace agreement. | Министры подчеркнули важность проведения выборов в Боснии и Герцеговине в сроки, установленные мирным соглашением. |
| The United States Agency for International Development and the United Nations are developing plans to support the elections. | Агентство США по международному развитию и Организация Объединенных Наций разрабатывают планы по оказанию содействия в проведении выборов. |
| President Aristide signed the election law on 22 February and elections have been set for 4 June. | Президент Аристид подписал 22 февраля закон о выборах, и проведение выборов намечено на 4 июня. |
| It is not the case that Estonia hindered the establishment of additional voting stations for the presidential elections of the Russian Federation. | Эстония не чинила препятствий открытию в ходе президентских выборов в Российской Федерации дополнительных пунктов голосования. |
| I have recently given a positive reply to a request by the Government of Cambodia that UNDP coordinate technical assistance for the forthcoming elections. | Недавно я положительно ответил на просьбу правительства Камбоджи о том, чтобы ПРООН осуществляла координацию технической помощи в проведении предстоящих выборов. |
| I also noted that a postponement of the elections could result in violence and halt the process of democratization altogether. | Я также отметил, что отсрочка выборов может вызвать насилие и привести к полной остановке процесса демократизации. |
| He underlined to them that the international community was strongly in favour of peace talks and the elections. | Он указал им на то, что международное сообщество выступает твердо в поддержку мирных переговоров и выборов. |
| These moves were interpreted as signalling that the Council had become less committed to the holding of free and fair elections. | Эти шаги были истолкованы как признак того, что Совет стал проявлять меньшую приверженность делу проведения свободных и беспристрастных выборов. |
| The successful completion of parliamentary and presidential elections in February 1996 has changed the focus of humanitarian assistance. | Успешное проведение парламентских и президентских выборов в феврале 1996 года изменило направленность гуманитарной помощи. |
| OAS and the United Nations also collaborated in the observation of the elections in Haiti in December 1995. | ОАГ и Организация Объединенных Наций сотрудничали также в деле осуществления наблюдения за проведением в декабре 1995 года выборов в Гаити. |
| Following the recent elections, work is in progress on the building of common institutions. | После недавних выборов ведется работа по созданию общих институтов. |
| The issue of the organization of elections took centre stage from July 1994. | Начиная с июля 1994 года на передний план вновь выдвинулся вопрос о проведении выборов. |
| Some public pronouncements made by certain candidates, however, could cast doubt on their commitment to accept the results of the elections. | Вместе с тем некоторые публичные заявления определенных кандидатов могут поставить под сомнение их готовность признать результаты выборов. |