The Albanian Government fully supports the holding of general elections in Kosovo. |
Правительство Албании безоговорочно поддерживает проведение общекосовских выборов. |
These elections will create the central institutions and increase the responsibility of the Kosovar Albanians in the process of self-governance. |
В результате этих выборов будут созданы центральные институты и повысится ответственность косовских албанцев в процессе самоуправления. |
One of the particular challenges UNMIK faces as it moves towards Kosovo-wide elections is the engagement of the Kosovo Serb community. |
Приобщение сербского населения Косово остается одной из особых задач, стоящих перед МООНК в условиях приближения общекосовских выборов. |
The first priority set by Special Representative Haekkerup was the development of a Kosovo legal framework as a precondition for Kosovo-wide elections. |
Первым приоритетным направлением, определенным Специальным представителем Хеккерупом, была разработка правовых рамок в качестве предварительного условия проведения общекосовских выборов. |
We believe that this is a very key aspect of holding free and fair elections with the participation of all communities. |
Мы считаем, что это по-настоящему ключевой аспект проведения свободных и справедливых выборов с участием всех общин. |
My second comment relates to the general elections. |
Мой второй комментарий касается всеобщих выборов. |
Holding the elections for the Constituent Assembly on 30 August 2001 will certainly be a test for the future Timorese nation. |
Проведение выборов в Учредительное собрание 30 августа 2001 года, безусловно, станет серьезным испытанием для будущего тиморской нации. |
We welcome the preparatory steps taken towards the holding of elections on 30 August this year. |
Мы приветствуем шаги по подготовке к проведению выборов 30 августа этого года. |
The question of security is essential to the holding of elections and has been re-emphasized by many of us this morning. |
Вопрос обеспечения безопасности является главным для проведения выборов, и это подчеркивалось многими из нас сегодня утром. |
There was no government intervention in support of a certain political party in the general elections. |
Во время всеобщих выборов правительство не предпринимало никаких действий для оказания поддержки какой-либо определенной политической партии. |
All of this, of course, is with a view to holding free and democratic elections in June of next year. |
Все это, разумеется, должно быть направлено на проведение свободных и демократических выборов в июне следующего года. |
Important progress has been made, but numerous challenges remain before the holding of elections scheduled for next November at the latest. |
Достигнут важный прогресс, но сохраняются многочисленные проблемы в преддверии выборов, проведение которых запланировано на ноябрь этого года. |
The conduct of elections is the responsibility of duly established electoral commissions. |
Проведение выборов обеспечивают созданные в соответствии с законом избирательные комиссии. |
Following the parliamentary elections of January 2000, the Government was endeavouring to promote a genuine and fully functioning democracy. |
После парламентских выборов в январе 2000 года правительство предпринимает усилия, направленные на утверждение подлинной и полноценной демократии. |
Ireland believes that significant progress towards successful elections is being made in East Timor through the registration process and through the all-important civic education programme. |
Ирландия считает, что благодаря процессу регистрации и осуществлению исключительно важной программы гражданского просвещения в Восточном Тиморе был обеспечен значительный прогресс в деле подготовки к успешному проведению выборов. |
We hope that the OAS will continue to play a key role in supporting Haiti's efforts to hold new elections. |
Мы надеемся, что ОАГ будет продолжать играть ключевую роль в поддержке усилий Гаити по проведению новых выборов. |
This transitional provision is essentially not valid with respect to future elections. |
Это временное положение фактически не действует в отношении будущих выборов. |
In that regard, organizing post-conflict elections must be strategically planned. |
Поэтому следует тщательно планировать проведение выборов в постконфликтный период. |
As the Quartet envoys informed Prime Minister Qurei last week, the international community stands ready to support well-prepared elections. |
Посланники «четверки» информировали премьер-министра Куреи на прошлой неделе о том, что международное сообщество преисполнено готовности поддержать проведение тщательно подготовленных выборов. |
She was therefore pleased to announce significant increases in the number of women representatives at various levels following the recent general elections. |
Поэтому она с удовлетворением отмечает значительное увеличение числа представителей женщин на различных уровнях после последних общих выборов. |
In that respect, we are deeply concerned about ongoing discussions regarding boycotting the elections. |
В этой связи мы глубоко обеспокоены продолжающимися дискуссиями о бойкоте выборов. |
Since the free general elections of 1994 and 1999, democracy in South Africa has been consolidated. |
Со времени всеобщих свободных выборов 1994 и 1999 годов демократия в Южной Африке укрепилась. |
New Zealand made a significant contribution to the preparation and monitoring of those elections. |
Новая Зеландия внесла существенный вклад в подготовку этих выборов и в наблюдение за их проведением. |
With regard to the elections held in 2002, the Government had instituted guarantees of transparency. |
Что касается выборов, проведенных в 2002 году, то правительство установило гарантии открытости. |
After elections early in 1998, the Chamber of Deputies now has representatives from five political parties. |
В настоящее время, после выборов, состоявшихся в начале 1998 год, палата депутатов включает представителей пяти политических партий. |