There is a single registration system for all elections. |
В отношении всех выборов действует единая система регистрации. |
For the purpose of Presidential elections, there is a single national constituency. |
Для целей проведения президентских выборов в стране сформирован единый общенациональный избирательный округ. |
It has considerable powers, enabling it to guarantee free, transparent elections. |
Ей принадлежат важные прерогативы, позволяющие гарантировать свободу и прозрачность выборов. |
In the 2010 elections, the governing coalition, 'The Alliance', secured 173 seats. |
По итогам выборов 2010 года правящая коалиция "Альянс" получила 173 места в риксдаге. |
The coalition thus lost its majority position, having held 178 seats after the 2006 elections. |
Таким образом, эта коалиция утратила большинство в 178 мест, которым она располагала после выборов 2006 года. |
The present note explains the procedure for the elections of the new Bureau. |
В настоящей записке разъясняются процедуры выборов нового Бюро. |
After the parliamentary elections in 2007 it was decided to reorganize the division of tasks in the field of social security. |
После парламентских выборов в 2007 году было принято решение изменить распределение задач в области социального обеспечения. |
Prudently, the Commission also made arrangements to allow voters to collect the remaining cards at the polling stations on the day of the elections. |
Комиссия вполне разумно также обеспечила возможность получения избирателями остающихся карточек и удостоверений непосредственно на избирательных участках в день выборов. |
The reconciliation accord envisages, inter alia, elections in May 2012, following the formation of a technocratic transitional Government. |
Соглашение по примирению предусматривает, в частности, проведение выборов в мае 2012 года после формирования технократического переходного правительства. |
Those elected at the twenty-seventh session have now completed their terms of office, and elections are necessary. |
Члены, избранные на двадцать седьмой сессии, в настоящее время завершают свой срок полномочий, что обуславливает необходимость проведения выборов. |
After the 31 October elections, the additional police remained for approximately one week in the mixed brigades before returning to their respective units. |
После выборов 31 октября эти дополнительные силы оставались на протяжении примерно недели в составе смешанных бригад, после чего они вернулись в свои соответствующие подразделения. |
No single candidate garnered an absolute majority of the vote, which is required by the Constitution to win in the first round of the elections. |
Ни один из кандидатов не набрал абсолютного большинства голосов, чего требует Конституция для победы в первом раунде выборов. |
The Council further indicated that a second round of presidential elections had been scheduled for 21 November. |
Совет далее указал на то, что второй раунд президентских выборов планируется провести 21 ноября. |
Payments were extended to other instruction groups and are expected to continue after the elections. |
Эти выплаты стали производиться и в других «группах обучения», и ожидается, что они будут продолжены после выборов. |
The electoral cycle will be completed with the conduct of parliamentary elections. |
Избирательный цикл завершится проведением парламентских выборов. |
The Commission provided an operational concept, a timeline and an estimated budget for the regional elections. |
Комиссия представила рабочую концепцию, временные параметры и бюджетную смету региональных выборов. |
I appealed to the parties challenging the results of the communal elections to channel their claims through existing national legal mechanisms and remedies. |
Я рекомендовал партиям, не согласным с результатами общинных выборов, направить свои претензии на рассмотрение существующих национальных правовых механизмов и использовать для этого имеющиеся соответствующие средства. |
International observers commended the Commission for the management of the presidential elections. |
Международные наблюдатели высоко оценили роль Комиссии в организации и проведении президентских выборов. |
On 28 July 2010, the Independent National Electoral Commission proceeded with the indirect elections for the Senate by communal councillors. |
28 июля 2010 года Национальная независимая избирательная комиссия приступила к проведению непрямых выборов в сенат депутатами общинных советов. |
During the elections, the United Nations supported several programmes and initiatives aimed at empowering women and encouraging their active participation in the electoral process. |
В период проведения выборов Организация Объединенных Наций обеспечила поддержку нескольких программ и инициатив по расширению прав и возможностей женщин и поощрению их активного участия в избирательном процессе. |
This law was essential to further planning for the 2011 elections. |
Этот закон имеет существенно важное значение для дальнейшего планирования выборов 2011 года. |
The country remains divided and the elections might result in violent contestations, especially considering the presence of militias, which include several thousand Liberians. |
Страна по-прежнему разделена, и результаты выборов могут быть оспорены с применением насилия, особенно с учетом наличия ополченцев, ряды которых насчитывают несколько тысяч человек. |
Mauritania returned to constitutional order after successful presidential elections held in June 2009. |
Мавритания вернулась к конституционному порядку после успешных президентских выборов, проведенных в июне 2009 года. |
The improved security situation allowed voters in Marjah to register and to establish four election polling stations for the parliamentary elections. |
Благодаря улучшению обстановки в плане безопасности удалось провести в Мардже регистрацию избирателей и создать там четыре избирательных участка в преддверии парламентских выборов. |
Negotiations with the two other rebel commanders, who fought against SPLA after the April 2010 elections, are still under way. |
Переговоры с двумя остальными командирами повстанцев, которые воевали с НОАС после апрельских выборов 2010 года, все еще ведутся. |