Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборов

Примеры в контексте "Elections - Выборов"

Примеры: Elections - Выборов
IEC and other electoral management bodies led the successful elections with a high voter turnout, with UNOCI providing technical and logistical assistance in the organization of the presidential elections. Независимая избирательная комиссия (НИК) и другие избирательные органы обеспечили успешное проведение президентских выборов при высоких показателях явки избирателей, опираясь на материально-техническую поддержку ОООНКИ в их организации.
In the elections to the 16th German Federal Parliament in 2005, 77.7 per cent of all those entitled to vote took part in the elections. В ходе выборов в федеральный парламент Германии шестнадцатого созыва в 2005 году в голосовании приняли участие 77,7% всех имеющих право голоса лиц.
Citing the 1985 and 1997 elections, they recalled that Liberia had historically reverted to war following elections perceived by the general population as lacking credibility. Ссылаясь на опыт выборов 1985 и 1997 годов, они напомнили, что, как показывает история, Либерия скатывалась к войне после проведения выборов, поскольку их результаты воспринимались широкой общественностью как не заслуживающие доверия.
The national voter registration exercise will be a critical element in the successful implementation of the January parliamentary elections as well as possible district and sub-district elections later in 2010. Регистрация избирателей по всей стране будет одним из решающих элементов успешного проведения парламентских выборов в январе, а также выборов в округах и подокругах, которые, возможно, пройдут позднее в 2010 году.
The challenges that the 2012 elections will pose were acknowledged, and the United Nations family pledged to continue to work together in an integrated manner to assist the country in conducting peaceful, credible and transparent elections. Были признаны те проблемы, которые создадут выборы 2012 года, и система Организации Объединенных Наций обязалась продолжать совместную работу на комплексной основе для оказания стране содействия в проведении мирных, заслуживающих доверия и транспарентных выборов.
According to supporters of the rebels, the resurgence and expansion of Mai Mai Yakutumba in 2011 have been directly linked to the upcoming elections in the Democratic Republic of the Congo as popular opposition movements prepare to contest what they believe will be rigged elections. По словам сторонников повстанцев, активизация действий «майи-майи» (Якутумба) и расширение масштабов этой деятельности в 2011 году непосредственно связаны с предстоящими выборами в Демократической Республике Конго, поскольку массовое оппозиционное движение готовится оспаривать результаты выборов, которые, по их мнению, будут подтасованы.
Since the 2010 elections, which were judged free and fair by international observers but boycotted after the communal elections by the major opposition parties, Burundi has continued to make progress on some aspects of peace consolidation. После выборов 2010 года, которые международные наблюдатели признали свободными и справедливыми, а основные оппозиционные партии, принявшие участие только в муниципальных выборах, бойкотировали, Бурунди продолжала добиваться прогресса на ряде направлений процесса укрепления мира.
Because of a dispute over the voter registration process and the preceding population census, state-level elections were not held in Southern Kordofan at the time of the April 2010 general elections. Поскольку возник спор относительно процесса регистрации избирателей и предшествовавшей ему переписи населения, выборы в штатные органы в Южном Кордофане не были проведены во время всеобщих выборов в апреле 2010 года.
A State-level government has yet to be formed, more than six months after the elections. Mayoral elections were held on 16 January in eight municipalities across Bosnia and Herzegovina. Общегосударственное правительство пока не сформировано, хотя после выборов прошло более полугода. 16 января в восьми муниципальных единицах на территории Боснии и Герцеговины прошли выборы мэров.
The elections incorporated a number of corrective measures to address irregularities and shortcomings noted by observers and the opposition in the first round of elections. В ходе этого тура был принят ряд корректировочных мер, с тем чтобы учесть нарушения и недостатки, отмеченные наблюдателями и оппозицией в ходе первого тура выборов.
On 29 September and 24 November, the Council of Ministers approved amendments to the laws on presidential elections, parliamentary elections and the electoral management bodies. 29 сентября и 24 ноября Совет министров одобрил поправки к законам о президентских выборах, парламентских выборах и органах по проведению выборов.
However, on 3 February the Court of Cassation ruled that the review of appeals filed by excluded candidates would be postponed until after the elections, allowing them to run in the elections. Однако З февраля Кассационный суд постановил отложить рассмотрение жалоб, поданных отстранёнными кандидатами до окончания выборов, разрешив им баллотироваться на выборах.
A democratic State achieved legitimacy through the expression of the will of the people in free and transparent elections, and his Government was preparing to hold the first such elections since the country's independence. Демократическое государство получает легитимность на основании выражения воли народа в процессе свободных и транспарентных выборов, и правительство Туниса готово провести первые такие выборы со времени обретения страной независимости.
Despite a slightly downward trend in the last two elections, the turnout in the Federal Parliament elections remains at a high level. Несмотря на некоторое снижение, отмеченное в ходе двух последних выборов, явка избирателей на выборах в федеральный парламент остается высокой.
It was noted that conflict during elections was a structural component of elections, so the issue was how to avoid the outbreak of violence. Было отмечено, что во время выборов непременно возникают конфликты и что поэтому вопрос заключается в том, каким образом можно не допустить вспышек насилия.
With regards to the elections, OHCHR trained 188 members of civil society to monitor human rights before, during and after the elections. Что касается выборов, то УВКПЧ провело курс подготовки для 188 представителей гражданского общества по вопросам мониторинга положения в области прав человека в предвыборный период, в ходе голосования и после проведения выборов.
JS4 stated that there were numerous incidents of voter disenfranchisement during the presidential and parliamentary elections and observers have noted that the balloting process fell short of international standards for free and fair elections. В СП 4 было указано, что в ходе президентских и парламентских выборов имели место многочисленные случаи ограничения избирательных прав, и вместе с тем было отмечено мнение наблюдателей о том, что избирательный процесс не соответствовал международным стандартам свободных и честных выборов.
The percentage of women in elected office had risen after the regional elections of 2009 and the federal elections of 2010. По результатам региональных выборов 2009 года и федеральных выборов 2010 года процентная доля избранных женщин также возросла.
As the 2012 parliamentary and presidential elections would be the most important political event in Timor-Leste so far, UNMIT should be provided with all necessary resources to support the preparation of those elections, pursuant to Security Council resolution 1969 (2011). Ввиду того что намеченные на 2012 год парламентские и президентские выборы будут наиболее важным политическим событием в истории Тимора-Лешти, ИМООНТ должна быть обеспечена всеми необходимыми ресурсами для оказания поддержки в подготовке этих выборов в соответствии с резолюцией 1969 (2011) Совета Безопасности.
The popular consultation process was delayed in Southern Kordofan to allow the conduct of State elections, which were not held during the 2010 nationwide elections owing to disputes between the Agreement partners over census figures. В Южном Кордофане проведение консультаций с населением было задержано для того, чтобы дать возможность организовать выборы, которые в этом штате во время общенациональных выборов 2010 года не проводились в силу разногласий между партнерами по Соглашению относительно результатов переписи населения.
These include district and subdistrict elections, which by law should take place six months after the governorate council elections (conducted early in 2009). Эти мероприятия включают проведение выборов в районные и местные органы, которые согласно закону должны проводиться через шесть месяцев после завершения выборов в советы мухафаз (состоявшихся в начале 2009 года).
The cost estimates do not include additional requirements for logistics support for the elections, as the Mission intends to support the elections through its existing capacity. Смета расходов не включает дополнительные потребности, связанные с материально-технической поддержкой выборов, так как Миссия намерена содействовать проведению выборов на основе имеющихся ресурсов.
Having held two cycles of peaceful, credible and fair elections at the national and local levels, his Government was determined to ensure that the forthcoming elections in 2012 were similarly successful. Проведя уже два цикла мирных, заслуживающих доверия и справедливых выборов на национальном и местном уровнях, его правительство твердо намерено обеспечить, чтобы предстоящие в 2012 году выборы были столь же успешными.
Tamam, a network of 120 Sudanese civil society groups, described the elections results as "fraudulent" and called for an entirely new election process, including a new census and a new elections commission. Тамам, сеть в составе 120 групп гражданского общества Судана, охарактеризовала результаты выборов, как «фальсифицированные» и призвала провести новые выборы, включая новую перепись населения и создание новой избирательной комиссии.
Ms. Bhutto had her own concerns and reportedly asked General Musharraf that ISI interference in the elections be curbed as part of guaranteeing free and fair elections. У г-жи Бхутто имелись свои собственные озабоченности и, по сообщениям, она просила генерала Мушаррафа положить конец вмешательству Межведомственной разведки в избирательный процесс в интересах проведения свободных и беспристрастных выборов.