Following the elections, it is foreseen that the first session of the Committee will be held during the second half of 2011. |
После выборов первую сессию Комитета предполагается провести во второй половине 2011 года. |
Technical support was provided for the Truth, Justice and Reconciliation Commission in Togo to prevent human rights violations before elections in 2010. |
Была предоставлена техническая поддержка Комиссии по установлению истины, правосудию и примирению в Того в целях предотвращения нарушения прав человека в преддверии выборов 2010 года. |
We do not hear about the peaceful multiparty general elections. |
Мы не слышим о мирном проведении всеобщих многопартийных выборов. |
The Unit is responsible for coordinating and implementing all African Union activities aimed at promoting democracy and democratic elections in Africa. |
Эта Группа отвечает за координацию и осуществление всей деятельности Африканского союза по поддержке демократии и демократических выборов в Африке. |
The security services did, however, accuse me of working for Hamas during the elections... . |
Органы безопасности не предъявили мне никаких обвинений в работе на ХАМАС во время выборов...». |
It is assumed that, following the elections, the implementation of an effective security sector reform programme will be the subject of increasing focus. |
Предполагается, что после проведения выборов более пристальное внимание будет уделяться вопросам эффективного осуществления программы реформирования сектора безопасности. |
However, UNIPSIL will play an increasingly larger role in support of the preparations for the 2012 elections. |
При этом роль ОПООНМСЛ в поддержке подготовки к проведению выборов 2012 года будет постепенно расширяться. |
In Kyrgyzstan, the Centre provided good offices and support for crisis management, national dialogue and elections. |
В Кыргызстане Центр оказывал добрые услуги и поддержку в связи с урегулированием кризиса и проведением национального диалога и выборов. |
UNAMA and UNDP provided support for the parliamentary elections held on 18 September |
МООНСА и ПРООН оказывали поддержку в проведении парламентских выборов, состоявшихся 18 сентября 2010 года |
Estimate 2010: parliamentary elections take place according to the Constitution |
Расчетный показатель на 2010 год: проведение парламентских выборов в соответствии с Конституцией |
In addition, an Immediate Response Facility project was approved to support security aspects of the crucial post-crisis elections in Guinea in June 2010. |
Кроме того, был утвержден проект по линии Субфонда экстренного реагирования для содействия обеспечению безопасности при проведении чрезвычайно важных посткризисных выборов в Гвинее в июне 2010 года. |
We can therefore say that Venezuela holds a world record for elections. |
Поэтому мы можем утверждать, что Венесуэла установила мировой рекорд в области выборов. |
The Committee notes that the Secretary-General had authorized the additional United Nations Volunteers positions under general temporary assistance in support of the elections. |
Комитет отмечает, что Генеральный секретарь санкционировал по категории общего временного обслуживания на поддержку выборов дополнительные должности добровольцев Организации Объединенных Наций. |
UNOCI provided extensive logistical support, technical assistance and security services before, during and after the two rounds of presidential elections. |
ОООНКИ оказывала широкомасштабную материально-техническую поддержку, техническую помощь и услуги по обеспечению безопасности до, в ходе и после проведения двух раундов президентских выборов. |
In October and November 2010, UNOCI was deployed in the field to support the organization of the two rounds of presidential elections. |
В октябре и ноябре 2010 года ОООНКИ направила персонал на места для оказания поддержки в организации двух раундов президентских выборов. |
The Committee also notes the extrabudgetary support provided for elections (see para. 214 above). |
Комитет отмечает также, что предусмотрена поддержка выборов за счет внебюджетных средств (см. пункт 214 выше). |
He also stated that the international community should encourage and support the inclusion of persons with disabilities as observers during elections. |
Он также указал, что международное сообщество должно поощрять и поддерживать привлечение инвалидов в качестве наблюдателей во время выборов. |
Further, members have been named to our independent national electoral commission tasked with holding and supervising the elections. |
Помимо этого уже назначены члены нашей независимой национальной избирательной комиссии, на которую возложена задача организации выборов и контроля за их проведением. |
We encourage the Nigerian Government to continue to move towards national democratic elections in 2011 and offer our support and assistance in those efforts. |
Мы призываем правительство Нигерии продолжать двигаться в направлении национальных демократических выборов, которые намечены на 2011 год, и готовы оказать помощь и поддержку этим усилиям. |
The panel discussed key issues, identified progress and barriers and made strategic recommendations to realize disability-inclusive and accessible political processes, including elections. |
Участники обсудили ключевые вопросы, указали на достигнутый прогресс и препятствия и сформулировали стратегические рекомендации, направленные на обеспечение учитывающих проблемы инвалидов и доступных для них политических процессов, включая процесс выборов. |
Following elections to the Welsh Government in 2008, over 46 per cent of the Members are female. |
После выборов членов правительства Уэльса в 2008 году доля женщин среди них составила 46 процентов. |
The Committee notes the slight increase in the number of women in Parliament at the general elections of 2010. |
Комитет отмечает незначительное увеличение числа женщин в парламенте по итогам всеобщих выборов 2010 года. |
Small increase in representation at central and local government following elections |
Небольшой рост в представительстве на уровне центральных и местных органов власти после выборов |
More than 40 per cent of the members of the Central Election Commission (CEC) appointed for the respective elections are women. |
Женщины составляют более 40 процентов членов Центральной избирательной комиссии (ЦИК), назначенных для соответствующих выборов. |
During the 2009 parliamentary elections the CEC was chaired by a woman and one of its speakers was a woman. |
Во время парламентских выборов 2009 года председателем ЦИК, а также одним из ее спикеров были женщины. |