It also gives me great pleasure to congratulate the other officers of the First Committee on their elections and to wish them success. |
Мне также доставляет удовольствие поздравить других членов Бюро и Первого комитета с избранием и пожелать им успехов. |
I also convey to the other members of the Bureau warm congratulations for their elections. |
Я хотел бы также тепло поздравить других членов Бюро с их избранием. |
Permit me also to congratulate you, Mr. Chairman, and the Rapporteur, Mr. Al-Attar, on your elections. |
Позвольте также поздравить Вас, г-н Председатель, и Докладчика, г-на аль-Аттара, с избранием на соответствующие посты. |
Your election, together with the well-deserved elections of the Vice-Chairmen and the Rapporteur, will, we know, ensure the successful accomplishment of the Committee's work. |
Мы убеждены в том, что Ваше избрание наряду с вполне заслуженным избранием заместителя Председателя и Докладчика станет залогом успешной работы Комитета. |
No political parties, organizations, or trade unions are tolerated and political participation in public affairs is limited to partial elections of male-only local government councils. |
Не допускается существование никаких политических партий, организаций или профессиональных союзов, а политическое участие в государственных делах ограничено частичным избранием местных государственных советов, состоящих только из мужчин71. |
We also congratulate Judge Shi Jiuyong and Mr. Philippe Couvreur on their elections as Vice-President and Registrar respectively of the eminent World Court at The Hague. |
Мы также поздравляем судью Ши Цзююн и г-на Филиппа Куврёра в связи с их избранием соответственно Вице-Председателем и Секретарем уважаемого Международного Суда в Гааге. |
NAM also extends its congratulations to the other members of the Bureau, as well as to the Chairs of the Working Groups on their elections. |
Свои поздравления в связи с их избранием ДНП адресует также и другим членам Бюро, равно как председателям рабочих групп. |
Historic and unique as it is, Nepal's peace process is not confined only to the issue of signing the Peace Accord and the elections to the Constituent Assembly. |
Являясь исторически уникальным, непальский мирный процесс не был ограничен одним только подписанием Мирного соглашения и избранием Учредительного собрания. |
I extend my sincere congratulations to the Assembly President and to his colleagues in the Bureau on their elections to those high offices. |
Я от всего сердца поздравляю Председателя и его коллег в Бюро с избранием на их высокие посты. |
Consequently, we are strongly opposed to the elimination of the Eastern European Group, since that would open up problems with regard to elections to all United Nations bodies. |
Таким образом, мы решительно настроены против исключения Группы восточноевропейских государств, поскольку это чревато проблемами, связанными с избранием во все органы Организации Объединенных Наций. |
Before I do so, may I congratulate you, Sir, and the other members of the Bureau on your elections to your posts in this important Committee. |
Но прежде, г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас и других членов Бюро с избранием на соответствующие посты в этом важном Комитете. |
Mr. Rivero Rosario (Cuba) (interpretation from Spanish): The Cuban delegation sincerely congratulates you, Sir, the other Vice-Chairmen, our Latin American colleague chosen as Rapporteur, and the Chairmen of the three Working Groups on your elections to your respective posts. |
Г-н Риверо Росарио (Куба) (говорит по-испански): Кубинская делегация искренне поздравляет Вас, сэр, заместителей Председателя, нашего латиноамериканского коллегу, выбранного докладчиком, и председателей трех рабочих групп с избранием вас на ваши соответствующие посты. |
Mr. Jabir (United Republic of Tanzania): Mr. Chairman, I join previous speakers in congratulating you and your Bureau on your deserved elections to steer the deliberations of this year's session of the First Committee. |
Г-н Джабир (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас и Ваш президиум с Вашим заслуженным избранием для координации работы сессии Первого комитета в этом году. |
Mrs. Taylor Roberts: My delegation congratulates you, Mr. Chairman, and the other members of the Bureau on your elections to guide the deliberations of the Commission. |
Г-жа Тейлор Робертс: Наша делегация поздравляет Вас, г-н Председатель, и остальных членов бюро с избранием на руководящие посты в Комиссии. |
I congratulate the new members of those bodies on their elections and look forward to working with them in the coming years to help shape the Authority's future. |
Я поздравляю их новых членов с избранием и надеюсь на сотрудничество с ними в последующие годы в определении будущей роли Органа. |
Mr. Rai (Nepal): At the outset, let me congratulate you, Sir, and the other members of the Bureau on your elections to serve in leadership posts of the First Committee. |
Г-н Раи (Непал) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, и других членов Бюро с избранием на руководящие посты в Первом комитете. |
Allow me, first of all, to congratulate the President and the members of the Bureau on their elections, and to wish them every success in their tasks. |
Прежде всего я хотел бы поздравить Председателя и заместителей Председателя с их избранием, а также пожелать им всяческих успехов в выполнении поставленных перед ними задач. |
Mr. Shah (Nepal): Allow me first of all to congratulate you, Mr. Chairman, and the other officers of the First Committee, on the your well-deserved elections to your important posts. |
Г-н Шах (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас и других должностных лиц Первого комитета в связи с вполне заслуженным избранием на ваши важные посты. |
We would also wish to congratulate the other members of the Bureau on their elections and assure you of the active and constructive participation of CARICOM in the deliberations of the First Committee as we collectively deal with issues in the area of disarmament and international security. |
Мы также хотели бы поздравить с избранием остальных членов Бюро и заверить Вас в активном и конструктивном участии КАРИКОМ в проводимых в Первом комитете прениях, посвященных поиску коллективного решения проблем в области разоружения и международной безопасности. |
Let me also take this opportunity to congratulate the Chair and members of the Bureau upon their elections and pledge the support of the United States for their efforts to bring about a productive session of the First Committee. |
Я хотела бы воспользоваться этой возможностью и поздравить Председателя и членов Бюро с их избранием и заверить в поддержке со стороны Соединенных Штатов в их усилиях по проведению продуктивной сессии Первого комитета. |
Mrs. Burkhardt-Remesar (Suriname): As this is the first time that I take the floor to speak in the First Committee, Mr. Chairman, I would like to congratulate you and your Bureau on your elections to guide the work of the Committee. |
Г-жа Буркхардт-Ремесар (Суринам) (говорит по-английски): Поскольку я впервые выступаю в Первом комитете, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, и членов Бюро с избранием на руководящие посты в Комитете. |
Mr. Osman (Afghanistan): On behalf of the delegation of Afghanistan I should like to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee, and the other officers of the Committee on their elections as well. |
Г-н ОСМАН (Афганистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени делегации Афганистана я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот важный пост в Первом комитете, а также поздравить других должностных лиц Комитета с их избранием. |
Mr. Davide (Philippines): The Philippines congratulates the Chairperson on his well-deserved election to and assumption of the leadership of the First Committee, and also the other members of the Bureau for their equally well-deserved elections. |
Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): Филиппины поздравляют Председателя с заслуженным избранием на руководящий пост в Первом комитете, а также других членов Бюро с их столь же заслуженным избранием. |
Mr. Ghafoorzai (Afghanistan): Mr. Chairman, I begin by joining previous speakers congratulating you and other the officers of the Committee on your unanimous elections. |
Г-н Гафурзал (Афганистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, присоединяясь к предыдущим ораторам, я хочу поздравить Вас и других членов Президиума с единодушным избранием на этот пост. |
At the outset, I wish to congratulate the Co-Chairpersons on their elections. |
Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-жа Председатель и г-н Председатель, в связи с Вашим избранием. |