As the forthcoming elections approached, work on the Compact had rightly slowed down. |
По мере приближения предстоящих выборов работа над Договором, соответственно, замедлилась. |
Work on the document would no doubt resume without delay once a new Government was in place following the elections. |
Нет сомнения, что работа над документом тотчас же возобновится, как только новое правительство будет сформировано после выборов. |
The Commission should continue to facilitate the reforms in all areas of peacebuilding and identify ways to support Sierra Leone during the forthcoming elections. |
Комиссия должна продолжать оказывать содействие реформам во всех областях миростроительства и определить способы поддержки Сьерра-Леоне в ходе предстоящих выборов. |
In view of the forthcoming elections, more thought should be given to the implementation phase of the Compact. |
Ввиду предстоящих выборов следует тщательно обдумать этап осуществления Договора. |
And there are special electoral districts for indigenous peoples in national political elections. |
Кроме того, в ходе национальных политических выборов для коренных народов создаются специальные избирательные округа. |
OSCE and UNDP also provided support to the presidential elections, including technical assistance to the Central Election Commission. |
ОБСЕ и ПРООН также оказывали поддержку в ходе проведения президентских выборов, которая включала предоставление технической помощи центральной избирательной комиссии. |
Establishing peace and democracy takes a lot more than free and fair elections, even if that is the beginning. |
Установление мира и демократии - это не просто проведение свободных и честных выборов, которые являются только началом. |
Obviously, many things will depend on the results of the forthcoming elections in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Безусловно, многое будет зависеть от результатов предстоящих выборов в Союзной Республике Югославии. |
In Haiti, Brazil gave financial support, though UNDP, to the organization of presidential elections of 2006. |
В Гаити Бразилия оказала через ПРООН финансовую поддержку организации президентских выборов 2006 года. |
Since the last parliamentary elections, the new House Standing Committee on Equal Opportunities for Men and Women has been established. |
После последних парламентских выборов был учрежден новый Постоянный комитет Палаты представителей по равным возможностям для мужчин и женщин. |
Australia has also deployed official observer delegations to monitor the conduct of the presidential elections. |
Кроме того, Австралия направляла официальные делегации наблюдателей за ходом президентских выборов. |
The organization, preparation and conduct of elections to the National Assembly are funded from the national budget. |
Средства, связанные с организацией подготовки и проведения выборов в Национальное собрание, оплачиваются за счет бюджета Азербайджанской Республики. |
Moreover, a constitutional council responsible for ensuring the lawfulness of elections already existed. |
К тому же существует конституционный совет, отвечающий за наблюдение за регулярностью выборов. |
The establishment of genuine rule of law presupposes that elections are held in accordance with the tenets of pluralism and transparency. |
Построение подлинного правового государства прежде всего предполагает проведение выборов в условиях плюрализма и гласности. |
With elections again postponed, peace talks in Nepal were at a critical juncture. |
Учитывая, что проведение выборов снова отложено, мирные переговоры в Непале находятся в критической ситуации. |
Progress was made towards establishing the necessary legal and regulatory framework for the elections. |
Был достигнут определенный прогресс в направлении создания необходимой правовой и нормативной базы для проведения выборов. |
It is assessed that no major changes in the mandate of UNMIT are envisaged until after the forthcoming presidential and parliamentary elections. |
Согласно оценкам, каких-либо радикальных изменений в мандате ИМООНТ не предполагается, по меньшей мере в период до завершения предстоящих президентских и парламентских выборов. |
In the 1994 and 1999 elections, that responsibility was exercised by the Supreme Court. |
В ходе выборов 1994 и 1999 годов эти функции были возложены на Верховный Суд. |
That is all the more important given the prospect of the upcoming presidential elections. |
Это тем более важно с учетом предстоящих президентских выборов. |
The legislative election held on 30 June was the culmination of the long process begun with the presidential elections. |
Выборы в законодательные органы власти, которые состоялись 30 июня, стали завершением длительного процесса, начавшегося с проведения президентских выборов. |
For that reason, it is important to create an environment conducive to the holding of credible elections. |
Поэтому важно создавать обстановку, способствующую проведению выборов, вызывающих доверие. |
During the elections, we will also establish the conditions necessary to inviting numerous observers. |
Во время выборов будут также созданы все необходимые условия для приглашенных многочисленных наблюдателей. |
It was also recognized that international support for the electoral process was important to enable the elections to go ahead smoothly. |
Кроме того, было признано, что для беспрепятственного проведения выборов важное значение имеет международная поддержка избирательного процесса. |
A round-table meeting between the Government, opposition parties and NGOs had discussed ways of ensuring the fairness of the forthcoming presidential elections. |
Вопрос об обеспечении справедливых предстоящих президентских выборов обсуждался на встрече круглого стола между правительством, оппозиционными партиями и НПО. |
In November this year, the country will take yet another step forward with the conduct of local government elections. |
В ноябре этого года наша стран намерена сделать еще один шаг по пути прогресса посредством проведения выборов в местные органы власти. |